한국복식 관련 부분을 쓰개류, 예복과 관복, 일상복, 내의, 머리모양, 신발, 직물 및 염색, 색채 및 문양, 장신구, 봉제 및 규방공예, 화장, 기타 등과 이들의 재질, 제작기구, 관련유물 및 복식정책, 공예 등을 포함하며, 한국복식과 관련이 있는 중국과 일본의 복식도 ...
한국복식 관련 부분을 쓰개류, 예복과 관복, 일상복, 내의, 머리모양, 신발, 직물 및 염색, 색채 및 문양, 장신구, 봉제 및 규방공예, 화장, 기타 등과 이들의 재질, 제작기구, 관련유물 및 복식정책, 공예 등을 포함하며, 한국복식과 관련이 있는 중국과 일본의 복식도 부분적으로 포함한다. 이는 문헌자료를 통하여 각 용어들을 발췌하고, 발췌된 용어들은 문집, 어휘집 등을 통해 내용을 규명하며, 형태에 있어서는 문헌에 기록된 도식자료와 유물자료 등을 참고하고자 한다. 정기회의와 수시로 운영회의를 열어 원고 내용 및 체계에 일관성을 유지할 수 있도록 하고자 한다. 현재는 일반 서적에서는 물론 외국홍보자료 및 학술 논문에서 조차 복식류 명칭의 영문표기가 통일되지 못하고 있는 실정이므로 ‘한국복식사전’에서는 여러 운영 위원들과 논의를 거쳐 정확한 한자와 영문표기를 병기함으로서 올바른 한자 및 영문 명칭을 제시하고자 한다. 복식자료의 특성상 필요한 경우에는 복식유물사진이나 이를 도식화한 일러스트 등의 자료뿐만 아니라 회화 조각 등의 근거가 확실한 도판자료를 첨부하여 시각적이 이해를 돕고자 한다. 도서와 함께 CD로도 제작하게 되면 휴대 및 검색이 편리하므로 오랜 기간과 많은 인력에 의해 만들어진 사전의 내용을 보다 효과적으로 이용할 수 있을 것으로 예상되어진다.