연구성과물검색
유형별/분류별 연구성과물 검색
HOME ICON HOME > 연구과제 검색 > 연구과제 상세정보

연구과제 상세정보

다문화가정을 위한 한국어 어휘의미분석 기반 다국어 어휘대역어 제공 서비스 개발 및 활용
Development of multilingual word translation service based on Korean semantics analysis for multicultural family
  • 연구자가 한국연구재단 연구지원시스템에 직접 입력한 정보입니다.
사업명 학제간융합연구사업 [지원년도 신청 요강 보기 지원년도 신청요강 한글파일 지원년도 신청요강 PDF파일 ]
연구과제번호 2016S1A5B6913773
선정년도 2016 년
연구기간 3 년 (2016년 09월 01일 ~ 2019년 08월 31일)
연구책임자 류법모
연구수행기관 부산외국어대학교
과제진행현황 종료
공동연구원 현황 김예겸
강현주(부산외국어대학교)
김아영(부산외국어대학교)
신준철(울산대학교)
이충호(부산외국어대학교)
옥철영(울산대학교)
과제신청시 연구개요
  • 연구목표
  • ㅇ 다문화 가정이 언어 및 사회문화적 차이로 겪고 있는 지역 주민과의 소통, 생활, 자녀 교육 문제, 한류를 통해 한국을 방문한 관광객들의 정확한 정보 제공 등의 문제를 해결하기 위해서는 기존의 기초 수준의 한국어 교육 수준을 넘어서 실생활에 필요한 용어들을 간편하고 신속하게 접근할 수 있는 기재를 제공할 필요가 있음
    ㅇ 현재 자동 번역 기술은 영어, 중국어, 일본어 등의 주요 국가 언어 중심으로 개발 되고 있으나, 자녀의 교육, 공공기관과의 소통을 위한 수준의 용어들은 번역 수준의 한계가 있고, 동남아 언어와 같은 특수어에 대한 자동 번역 서비스가 아직 구체적으로 제공되지 않고 있음
    ㅇ 본 연구에서는 초급 한국어를 이해하고 있는 다문화가정 주부, 한류 관광객 등을 위한 스마트 시스템을 통해 실시간 자동 어휘대역 서비스 시스템을 개발하고자 함
    ㅇ 연구목표를 달성하기 위하여 한국어 의미분석 연구(ICT분야), 다국어 대역지식 구축 연구(인문학), 언어교육 연구(사회학 및 지역학)의 융합연구가 필요함
  • 기대효과
  • ㅇ 결혼이민자에게 필요로 하는 국가별 맞춤형 한국어대역 서비스를 제공함으로써 이민자의 한국사회 적응을 순조롭게 함
    ㅇ 외국 관광객을 위한 한국어 지원서비스를 제공하여 관광 산업의 발전이 기대됨
    ㅇ 문화간 소통 능력과 어학-공학 융합지식을 갖춘 전문 인력 양성이 기대됨
    ㅇ 세종학당 등 한국어 교육과정에서 교육도구로 활용이 가능함
  • 연구요약
  • ㅇ 상황별(가정통신문, 공문서, 신문, 관광 등) 코퍼스수집 및 활용 시나리오 설계
    ㅇ 동형이의어, 다의어 수준 한국어 어휘의미분석 시스템 개발
    ㅇ 한국어-외국어(베트남어, 중국어, 일본어, 필리핀어, 태국어, 캄보디아어) 어휘대역지식 구축
    ㅇ 국가별 문화다양성을 반영한 대역지식 구축
    ㅇ 한국어-외국어 어휘 대역 서비스(웹서비스, 스마트폰앱) 개발 및 보급
    ㅇ 시나리오와 대역 서비스를 활용한 다문화 가정 한국어 교육 지원
결과보고시 연구요약문
  • 국문
  • o 연구목표
    - 다문화 가정이 언어 및 사회문화적 차이로 겪고 있는 지역 주민과의 소통, 생활, 자녀 교육 문제와 한류를 통해 한국을 방문한 관광객들의 정확한 정보 제공 등의 문제를 해결하기 위해서는 기존의 기초 수준의 한국어 교육 수준을 넘어서 실생활에 필요한 용어들을 간편하고 신속하게 접근할 수 있는 기재를 제공할 필요가 있음.
    - 따라서, 본 연구에서는 초급 한국어를 이해하고 있는 다문화가정 주부, 한류 관광객 등의 외국인을 위하여 스마트 기기에서 활용할 수 있는 실시간 자동 어휘대역 서비스 시스템을 개발하고 보급하고자 함.
    o 연구내용 및 실적
    - 어휘의미망 및 통계정보를 활용한 국내 최고 수준의 한국어 어휘 의미 분석 연구
    - 국립국어원 한국어기초사전 및 ETRI 한중번역 사전을 활용한 영어, 일본어, 몽골어, 프랑스어, 스페인어, 아랍어, 중국어, 베트남어, 태국어, 인도네시아어, 러시어 어휘대역 지식 구축
    - 스마트 기기를 위한 한국어 교육 교재 연구
    - 한국어-10개 외국어 어휘대역서비스 “한통이” 개발 및 보급
    - 다문화가정 언어소통 문제 해결을 위한 국내외 정책 연구
    - 대학생 대상 인문-IT 융합 강좌 개설, 인문 연구자 대상 IT 기반 정량연구방법 워크샵 개최
  • 영문
  • o Research purpose
    - Multicultural families have difficulty in communicating with their local residents and children's education due to language and sociocultural differences.
    - It is necessary to provide smart tools for multicultural families to provide simple and quick access to the terms necessary for real life.
    - We intend to develop and disseminate a real-time automatic vocabulary translation service system that can be used in smart devices for foreigners such as housewives and tourists who understand elementary Korean.

    o Research contents
    - A study on the semantic meaning analysis of Korean words Using Korean WordNet and statistical information
    - Building translation knowledge of English, Japanese, Mongolian, French, Spanish, Arabic, Chinese, Vietnamese, Thai, Indonesian and Russian using the Korean Basic Dictionary and ETRI Korean-Chinese Translation Dictionary
    - Study on Korean language teaching materials available on smart devices
    - Development and dissemination of Korean-language vocabulary interpretation service “Han-Tong-E”
    - A Study on domestic and international policy for solving language communication problems of multicultural families
    - A humanities-IT convergence course and IT-based quantitative research workshop for humanities researchers.
연구결과보고서
  • 초록
  • ㅇ 한국어-외국어 어휘대역서비스 앱 한통이 개발 및 무료 공개
    - 국내 최고수준의 한국어 어휘의미분석 기술 연구 (동형이의어 의미분별 정확률 96.5%)
    - 한국어 어휘의미분석결과와 국립국어원 한국어기초사전 10개언어 대역지식 구축 연구 (자동 및 수작업 매칭을 통하여 기초한국어사전 5만어휘를 서비스에 노출)
    - 10개 언어(영어, 일본어, 프랑스어, 스페인어, 아랍어, 몽골어, 베트남어, 태국어, 인도네시아어, 러시아어) 서비스가 가능함
    - 사용자 편의를 위하여 스마트폰 앱 “한통이” (Han-Tong-E)를 개발하여 무료로 보급함 (애플 앱스토어, 안드로이드 플레이스토어에서 검색하여 무료로 사용 가능함)
    - 유튜브 ‘한통이TV’를 통하여 홍보와 확산에 노력하고 있음
    ㅇ 외국인을 위한 한국어 교육 교재 및 교육법 개발
    - ‘한통이’ 앱을 일상생활에서 사용할 수도 있지만, 외국인들이 집중적으로 한국어를 학습할 수 있도록, 초급 수준의 한국어 교육 콘텐츠를 개발하여 앱에 탑재함. 한국어 문장과 어휘의 의미를 어휘대역 기능을 이용하여 쉽게 이해할 수 있음.
    - 다문화 가정의 언어 소통에 필요한 어휘를 중심으로 교재 내용을 구성함
    - 교재 내용을 도서(한통이와 함께 하는 한국어, 소통)로 출판하여 전국 20여개 다문화 관련 단체에 보급함
    - ‘한통이’ 기반의 한국어 교육 교수법을 개발하여 외국인 대상 한국어 교육 현장에서 적용함
    ㅇ 리빙랩 방식의 연구결과물 개선
    - 다문화가정 구성원, 외국인 유학생, 교수자 등 수요자가 직접 참여해 함께 문제를 풀어나가고 결과물을 개선함
    - 사용자 관점에서 ‘사용편의성’, ‘한국어 교육 콘텐츠’, ‘외국어 학습기능’, ‘중국어 서비스 필요’, ‘다어절 대역 단위 처리 필요’ 등 다양한 요구사항을 도출하고 연구에 반영함
    ㅇ 공공데이터 및 공공API 융합
    - 융합연구의 취지에 맞게 국내 다양한 기관에서 보유한 기술과 자료를 활용하여 최종 연구성과물의 완성도를 높임
    - 국립국어원의 한국어기초사전 (10개언어 대역어 포함)을 한통이 외국어 대역지식으로 활용함. 국립국어원과 한국어기초사전 DB활용에 대한 MOU를 체결함.
    - 한국전자통신연구원 인공지능오픈API ‘한국어 개체명 인식’기술을 활용하여 어휘 대역이 필요없는 인명, 지명, 조직명에 대해서는 색으로 구분하여 사용자에게 제시함
  • 연구결과 및 활용방안
  • ㅇ 다문화가정, 외국노동자 센터 등 한국어 소통에 어려움을 겪고 있는 사회 구성원들을 대상으로 홍보 및 교육을 진행하고 있음
    - 한통이 앱 및 교재(한통이와 함께 하는 한국어, 소통)를 전국 20여개 다문화 관련 단체에 보급하였고, 지속적으로 확대하고 있음.
    - 외국의 한국어 교육기관 (인도네시아, 베트남, 태국 등)에 방문 및 홍보를 진행하고 있음
    - 중국어 지원을 위하여 국립국어원 등 협력 기관과 노력하고 있음
    - 유튜브 ‘한통이TV’를 통하여 홍보와 확산에 노력하고 있음
    - 한통이는 초급수준의 한국어 교재를 탑재하고 있으나, 한국어 학습관점에서 효율성을 높이기 위하여 중급수준의 한국어 교재 개발을 진행중 임
    - 교실 단위의 한통이 활용 교수법 개발 계획

    ㅇ 인문사회연구자와 공학연구자 사이에 ‘언어’와 ‘교육’의 연결고리를 기반으로 상호 연구방법론 확산에 노력
    - 단순히 개별 연구 결과물을 통합하는 수준의 융합에서 한 단계 더 발전하여, 타 연구분야의 연구방법론을 수용하여 자신의 연구에 적용하는 수준의 융합연구로 발전
    - 공학 연구결과물 평가에서 사용자 요구 성분 분석 중심의 평가 방법을 도입함
    - 인문사회 연구자들의 정량적 연구방법론 수요에 의해 ‘인문사회학 연구자를 위한 언어처리SW 아카데미’를 정기적으로 개최하고 있음
  • 색인어
  • 한국어의미분석, 언어처리, 다문화가정, 대역지식, 문화다양성
  • 연구성과물 목록
데이터를 로딩중 입니다.
데이터 이용 만족도
자료이용후 의견
입력