연구성과물검색
유형별/분류별 연구성과물 검색
HOME ICON HOME > 연구성과물 유형별 검색 > 논문 상세정보

논문 상세정보

[학술논문] 예수회신부 吳漁山의 「嶴中雜詠」을 통해 본 해항도시 마카오
이논문은 한국연구재단(NRF, National Research Foundation of Korea)이 지원한 연구과제( 예수회 신부 吳漁山의 天學詩 연구 | 최낙민(한국해양대학교) )의 '원자료' 로 제출된 자료입니다.
  • 한국연구재단 기초학문자료센터 DB구축사업 참여 관련분야 전문가가 추가 입력한 정보입니다.
학술지명 중국학 (ISSN : 1229-9618)
발행정보 2012-01-01 / Vol.43 No.0 / pp. 127 ~ 152
발행처/학회 대한중국학회
주저자 최낙민 (한국해양대학교)
색인어 吳漁山, 嶴中雜詠, 예수회, 마카오, 해양도시, 혼종성, the Society of Jesus, Macau, Seaport city, hybrid
연계링크 출처: 한국교육학술정보원
  • 주기(비고)
  • 주초록은 '1.들어가는 말'의 일부를 발췌함.
  • 주초록(메인언어)
  • 본 논문에서는 산수화가 오어산이 성 바울대학에서 학습하는 동안 마카오의 자연환경, 사람들의 생활, 동서양의 문화가 혼종 되어가는 마카오 의 모습을 사실적으로 묘사한 「嶴中雜詠」의 시편들을 주요 분석대상으로 삼고자 한다. 또한 遷界令이 해지되기 직전 특정시기(1680~1682)에 성 바울대학에서 신학교육을 받은 중국지식인 오어산의 기독교학습과정을 살펴보고, 기독교 종교행사를 중심으로 한 서양문화가 마카오에 정착되어 가는 과정을 통해 이문화간 문화접촉에 따른 혼종의 모습 등을 살펴보면 서 해항도시라는 특정한 공간에서 발생하는 변용과 창조의 구체적 사례를 확인하고자 한다. 오어산에 대한 연구가 전무한 국내 학계에 그의 시 와 행적을 소개하는 것은 중국고전문학연구뿐만 아니라 마카오의 역사나 중국 천주교 선교사 연구에 일정한 도움을 줄 수 있으리라 생각한다.
  • 메타작성자초록
  • 본 자료는 최종결과물(결과보고서)의 원자료이다.

    본 연구는 예수회 신부 吳漁山의 天學詩에 관한 연구로, 오어산의 생애와 그가 남긴 천학시를 연구를 수행하여 명말청초라는 특별한 시기를 살았던 한 지식인의 변화를 분석하기 위하여 30여 년간의 삶을 담고 있는 『三巴集』과 『三餘集』을 통해 禪詩의 연구방법론 뿐만 아니라 문화교류사적, 선교사적 연구방법론 등을 살펴보았다. 이 때 본 자료의 마카오 문화 및 작품 투영 특성이 주요하게 활용되었다.

  • 부초록(다른언어)
  • Wu Yushan(1632~1718) is one of “six great masters of the Qing Dynasty” representing the landscape painting circle during the Qing Dynasty. He was one of intellectuals with fame who constructed his own world even in poetry and music as well. The mission project in China by the Society of Jesus is closely related to the relationships of Wu Yushan in 1680 with the ‘contact zone’ Macau where cultures are exchanged between Europe and Asia. Wu Yushan received a Catholic name called Simon Xaverius (西滿·沙勿略) as he entered the Society of Jesus formally in 1682 and wrote many poems other than 80 poems of “Saint Study Poem(聖學詩)” containing his understanding on doctrines for 3 years in Macau, while praising ancient sagas in the Society of Jesus. 30 poems in Aozhongzayong contain poems describing the natural and human environment of Macau from the perspective of Wu Yushan as a landscape painter as well as a literary man. In this presentation, the Catholic learning process of Wu Yushan will be introduced first through poems in Aozhongzayong. Then, the process for the Western culture to be settled down in Macau will be introduced around the life of people and Catholic events in Macau. Through them, we will consider the meaning of the seaport city in the course of cultural contact between different civilizations. Through not a many of poems reaching 30 poems in Aozhongzayong, various living aspects in Macau as a place for cultural interchanges between the East and West during the 17th century are revealed in a good manner. Especially, the life of Wu Yushan who learned Christianity in Colégio de São Paulo at the age of 50 reveals the features of a seaport city in a good way, where heterogeneous cultures were exchanged. In addition, as he contained the meeting and change of both the East and West in a special contact zone of a seaport city called Macau into phrases with seven characters, they could be deemed innovative in details. Conclusions may be led by outlining the following two implications for the meaning of “Aozhongzayong”. First, strengths of a painter Wu Yushan are well revealed. As if we evaluate poems of Wang Wei as “a painting in a poem and a poem in a painting”, Wu Yushan representing the landscape painting circle at the early Qing Dynasty were observing the nature of Macau as a priest of the Society of Jesus to sing his agonies about life and death into poems in the nature along the natural beauty. Then, the poems of Wu Yushan are well succeeded to the spirit of “poetic history” as a type of poem in the realistic way of Du Fu. As the poems of Du Fu well reflect the image of society at the times, we call his poems “poetic history”. Just like that way, the poems of Wu Yushan well reflect the living of Portuguese, black slaves and Dan people who lived around Macau in the 17th century. Especially, the poems about the Saint Xaverius March or Christmas happening in Macau are valuable data which have never mentioned even in “Aomenjilüe(《澳門記略》)” called the text for the historical study in Macau. The poems of Wu Yushan have not only the value of poems but also the value for historical data to show the daily living which are not recorded in the history.


    (출처: RISS,
    http://www.riss.kr/link?id=A99588218)
  • 목차
  • 1. 들어가는 말
    2. 성 바울대학의 기억
    3. 마카오의 기억
    4. 나오는 말
    참고문헌
    Abstract



    (출처: RISS,
    http://www.riss.kr/link?id=A99588218)
  • 이 논문에 대한 디지털 콘텐츠 목록
데이터를 로딩중 입니다.
  • 본 자료는 원작자를 표시해야 하며 영리목적의 저작물 이용을 허락하지 않습니다.
  • 또한 저작물의 변경 또는 2차 저작을 허락하지 않습니다.
데이터 이용 만족도
자료이용후 의견
입력