연구성과물검색
유형별/분류별 연구성과물 검색
HOME ICON HOME > 연구성과물 유형별 검색 > 보고서 상세정보

보고서 상세정보

https://www.krm.or.kr/krmts/link.html?dbGubun=SD&m201_id=10007526&local_id=10010772
러시아어에서 발화의 재현과 화법
이 보고서는 한국연구재단(NRF, National Research Foundation of Korea)이 지원한 연구과제( 러시아어에서 발화의 재현과 화법 | 2004 년 신청요강 다운로드 PDF다운로드 | 이기웅(경북대학교) ) 연구결과물 로 제출된 자료입니다.
한국연구재단 인문사회연구지원사업을 통해 연구비를 지원받은 연구자는 연구기간 종료 후 6개월 이내에 결과보고서를 제출하여야 합니다.(*사업유형에 따라 결과보고서 제출 시기가 다를 수 있음.)
  • 연구자가 한국연구재단 연구지원시스템에 직접 입력한 정보입니다.
연구과제번호 A00585
선정년도 2004 년
과제진행현황 종료
제출상태 재단승인
등록완료일 2006년 05월 23일
연차구분 결과보고
결과보고년도 2006년
결과보고시 연구요약문
  • 국문
  • 본 연구는 발화의 재현에 관한 일반 언어학적 고찰을 바탕으로 러시아어에서 화법 현상의 구조적 특성과 언어적 표현 수단들을 체계적으로 기술하고, 이어서 직접 화법, 간접 화법, 그리고 자유 간접 화법에 내재한 상이한 기능적 가능성들이 각각 무엇인가를 대화적 상황에 입각한 텍스트 문법의 차원에서 규명하고 있다. 본 연구의 1장에서는 메타-재현(metarepresentation)의 한 현상으로서 발화의 재현 현상에 관한 접근방식의 전체적인 문제틀을 제시하고 있다. 그리고 2장에서는 발화의 재현의 본질적 메커니즘을 인용 현상을 중심으로 의미론적으로 그리고 화용론적으로 설명하고 있다. 3장에서는 발화의 재현이 개별 언어 내에서 정형화되는 방식으로서의 화법 현상을 러시아어를 중심으로 고찰하고 있다. 발화의 재현의 언어적 정형화에 있어서, 직접 화법은 원 발화자의 시점과 보고자의 시점을 분리를 나타낸다면, 간접 화법은 후자에 의한 전자의 포섭을, 그리고 자유간접 화법은 양자 사이의 중첩을 특징으로 한다. 이러한 본질적 규정과 더불어, 3장에서는 특히, 직접 화법과 간접 화법 사이의 전환의 가능성에 대한 의미론적, 화용론적 조건들과 그리고 러시아어 자유간접 화법 현상의 다양성과 언어적 특수성에 관한 해명에 초점을 맞추고 있다. 그리고 본 연구의 결론 부분인 제 4장에서는 대화적 상황을 상정하는 텍스트 문법의 차원에서 이러한 화법들의 기능적 차별화를 담론과 서술의 발화 상황으로 나누어서 고찰하고 있다.
  • 영문
  • Representation of Utterance and Narration in Russian : This study has three main goals. The first is to reconsider theoretically the representation of utternace as a phenomenon of linguistic "metarepresentation". The second is to describe the essential structural features of direct, indirect, and "free indirect" narrations in Russian from the semantical and pragmatical points of view. And the third is to reexamine their functional differnetiations on the level of text grammar, especially in the framework of distinction: discourse/narration. In approaching these goals, our work defines the essential characteristics of the three types of narration as following. The direct narration represents utterance in seperating the point of view of its author and that of reportor, whereas the indirect narration draws the former to latter. And in the "free indirect" narration they are overlapped. The functional differentiation of these essential seamntico-pragmatical features of the narrations tends to be reduced in the discourse where the organizational principles are centralized around the speaker-reporter; on the other hand, their differences are made full use of in the narration in which the existence of narrator does not necessarily presuppose speaker or reporter.
연구결과보고서
  • 초록
  • 본 연구는 발화의 재현에 관한 일반 언어학적 고찰을 바탕으로 러시아어에서 화법 현상의 구조적 특성과 언어적 표현 수단들을 체계적으로 기술하고, 이어서 직접 화법, 간접 화법, 그리고 자유 간접 화법에 내재한 상이한 기능적 가능성들이 각각 무엇인가를 대화적 상황에 입각한 텍스트 문법의 차원에서 규명하고 있다. 본 연구의 1장에서는 메타-재현(metarepresentation)의 한 현상으로서 발화의 재현 현상에 관한 접근방식의 전체적인 문제틀을 제시하고 있다. 그리고 2장에서는 발화의 재현의 본질적 메커니즘을 인용 현상을 중심으로 의미론적으로 그리고 화용론적으로 설명하고 있다. 3장에서는 발화의 재현이 개별 언어 내에서 정형화되는 방식으로서의 화법 현상을 러시아어를 중심으로 고찰하고 있다. 발화의 재현의 언어적 정형화에 있어서, 직접 화법은 원 발화자의 시점과 보고자의 시점을 분리를 나타낸다면, 간접 화법은 후자에 의한 전자의 포섭을, 그리고 자유간접 화법은 양자 사이의 중첩을 특징으로 한다. 이러한 본질적 규정과 더불어, 3장에서는 특히, 직접 화법과 간접 화법 사이의 전환의 가능성에 대한 의미론적, 화용론적 조건들과 그리고 러시아어 자유간접 화법 현상의 다양성과 언어적 특수성에 관한 해명에 초점을 맞추고 있다. 그리고 본 연구의 결론 부분인 제 4장에서는 대화적 상황을 상정하는 텍스트 문법의 차원에서 이러한 화법들의 기능적 차별화를 담론과 서술의 발화 상황으로 나누어서 고찰하고 있다.
  • 연구결과 및 활용방안
  • 본 연구 결과는 연구자가 소속된 학과의 교육과정 중 러시아어 통·번역 트랙 시스템을 구성하는 중급 단계 이상의 실습 과목에서 활용될 것이다. 또한 대학원 과정의 "러시아어 화용론"이나 "텍스트 문법" 등과 같은 강의들에서 중요한 세부적인 이론적 주제로 활용될 것이다. 그리고 연구 결과 전체는 일반 언어학이나 화용론 분야의 학술대회에서의 발표를 통해서 그 내용의 이론적, 분석적 틀을 노어학뿐만 아니라 다른 언어학 분야의 전공자들과도 공유하도록 할 것이다.
  • 색인어
  • 메타-재현, 발화의 재현, 화법, 직접 화법, 간접 화법, 자유간접 화법
  • 이 보고서에 대한 디지털 콘텐츠 목록
데이터를 로딩중 입니다.
  • 본 자료는 원작자를 표시해야 하며 영리목적의 저작물 이용을 허락하지 않습니다.
  • 또한 저작물의 변경 또는 2차 저작을 허락하지 않습니다.
데이터 이용 만족도
자료이용후 의견
입력