Search
Search

연구성과물 검색 타이틀 이미지

HOME ICON HOME > Search by Achievements Type > Reports View

Reports Detailed Information

https://www.krm.or.kr/krmts/link.html?dbGubun=SD&m201_id=10007566&local_id=10012617
헤이안 한시문화권과 여성
Reports NRF is supported by Research Projects( 헤이안 한시문화권과 여성 | 2004 Year | 정순분(배재대학교) ) data is submitted to the NRF Project Results
Researcher who has been awarded a research grant by Humanities and Social Studies Support Program of NRF has to submit an end product within 6 months(* depend on the form of business)
사업별 신청요강보기
  • Researchers have entered the information directly to the NRF of Korea research support system
Project Number A00381
Year(selected) 2004 Year
the present condition of Project 종료
State of proposition 재단승인
Completion Date 2006년 05월 06일
Year type 결과보고
Year(final report) 2006년
Research Summary
  • Korean
  • 본 연구는 헤이안 시대의 여성에게 있어서 한시문의 의미와 그 효용성을 고찰한 것이다. 일반적으로 헤이안 여류문학하면 모노가타리나 일기, 수필 등의 가나문학 연구가 주류를 이루고 여성이 한학을 공부하면 불행해진다는 인식이 있었다. 그래서 과거의 연구에서도 그러한 사회적 인식을 바탕으로 여성에게 있어서 한시문이 지니는 의미를 매우 소극적으로 평가해왔다. 즉 과거에는 여성들, 즉 뇨보들에게 한시문의 발현은 자신이 속한 후궁의 문예집단의 격을 높히는 것으로만 해석해왔던 것이다. 그러나 여성들이 영위한 작품에서 한시문에 대한 구절을 면밀히 살펴보면 표면적으로는 한학적 소양을 은폐시키려는 자세를 취하고 있으면서도 결국은 자신의 한시문적 재능을 공개하고 있다는 사실을 발견하게 된다. 즉 한시문적 소양을 은폐하려는 표면적 자세와 세상에 공개하려는 속마음이 이중적인 구조로 되어있는 것이다. 물론 한학은 당시 여성들에게 있어서 공식적인 교양 덕목은 아니었다. 그러나 일부 여성들에게는 반드시 필요한 필수사항이었다. 특히 궁중여성인 뇨보에게 있어서 한시문은 나이시라는 여성으로서 가장 명예로운 관직에 임명될 수 있었던 기본적인 자질이었다. 나이시라는 관직은 한문에 의한 문서작성과 문서해독을 기본적인 업무로 하였기 때문에 한학적 소양이 뛰어나지 않으면 안되었다. 즉 모두가 선망하는 관직인 나이시에 임명되기 위해서는 한시문에 대한 학식을 몸에 익히고 그것을 은밀한 형태이기는 하지만 남성 귀족을 비롯한 고위 관료에게 공개하여 인정을 받을 필요가 있었던 것이다. 헤이안 시대 한시문은 남성귀족사회에서만 필수교양사항이었던 것이 아니라 여성들에게 있어서도 출세를 위해서는 반드시 갖추어야 할 기본 덕목이었던 사실이 새롭게 밝혀지게 된다. 결국 본 연구는 일본문학사에서 한문학은 남성문학이고 가나문학은 여성문학이라는 지금까지의 일반적인 상식의 틀에서 벗어나 여성들에게 있어서의 한시문의 의미를 보다 적극적으로 해석하려고 한 시도의 하나라고 할 수 있다.
  • English
  • The Chinese classics of Heian period was flourishing in Ichijo age(980-1011). The Chinese classics area was mainly formed by male nobles, but it was connected with female nobles. The treatises in the past regarded it as the wit , but I mabe the meaning clear and present a new opinion in this treatise. In Heian period Chinese classics was not official educational factor for female nobles. The educational arts of female nobles was Gana(Japanese character) culture. So Kisaki(queen) and Nyobo(court lady) concealed their talent for Chinese classics superficially. But on the other hand they made efforts to display their talent for Chinese classics. In fact, the talent for Chinese classics was needed for Naishi(honorable official post of Nyobo). The person of Naishi had to read and write the Chinese classics. So Nyobo felt the necessity to show off their own talent for Chinese classics to male nobles. Accordingly in Heian period Chinese classics was a important factor for success not only male nobles but also court female nobles.
Research result report
  • Abstract
  • 일본 헤이안 시대에 융성했던 한시문은 섭관 정치의 절정기인 이치조 천황 때 부흥하여 궁중을 중심으로 한 한시문 문화권이 가장 활성화된다. 그 한시문화권은 주로 남성귀족을 중심으로 하여 형성되었는데 실은 당시 가나에 의해 문학을 영위하던 여성과도 긴밀한 관계를 갖고 있었다.
    과거의 연구에 있어서는 그 여성의 한시문화권에 대한 접촉을 주로 후궁에서 남성 귀족을 상대로 하여 기지를 발휘하는 것으로만 해석해왔는데 본 연구에서는 여성 특히 궁중여성에게 있어서 한시문은 그 이상의 큰 의미를 지니는 것을 밝혀내었다. 즉 천황의 비나 뇨보와 같은 궁중 여성에게 있어서 한시문은 표면적으로는 그에 관한 소양을 은폐하려고 하는 자세를 취하면서도 다른 한편으로는 어떻게 해서든 한문에 대한 학재를 발현하려고 한 이중적인 것이었다.
    실제로 한학에 관한 재능은 뇨보가 이상으로 삼았던 관직인 나이시에 임명되기 위해서는 필수의 조건이었다. 나이시라는 관직은 한문에 의한 문서작성과 문서해독에 능하지 않으면 수행할 수 없는 직무였다. 궁중의 여성, 특히 학재가 인정되어 궁중에 들어온 뇨보들은 여관으로서 가장 명예로운 관직인 나이시에 선발되기 위해서는 한시문에 관한 학식을 몸에 익히고 그것을 은밀한 형태이기는 하지만 공공연하게 알릴 필요가 있었던 것이다. 결국 헤이안 시대 한시문은 남성귀족뿐만 아니라 여성에게 있어서도 출세를 위해서 매우 중요한 항목이었던 사실이 새롭게 부상하는 것이다.
  • Research result and Utilization method
  • 본 연구는 헤이안 시대 한시 수용에 대한 새로운 시각을 제시하고 뇨보들의 한시문 수용의 실체에 구체적으로 접근하여 헤이안 문학사와 일본 한시문학사에서 여성의 위치를 적극적으로 설정한 점에서 그 의의를 갖게 될 것이다. 따라서 일본의 여성문학과 한시문학, 그리고 헤이안 귀족문학에 또 하나의 관점을 마련한 것으로 볼 수 있으며 앞으로 기초적인 연구자료로 활용될 것이 기대된다.
  • Index terms
  • 헤이안 시대, 여성, 한시문, 출세, 나이시
  • List of digital content of this reports
데이터를 로딩중 입니다.
  • This document, it is necessary to display the original author and you do not have permission
    to use copyrighted material for-profit
  • In addition , it does not allow the change or secondary writings of work
데이터 이용 만족도
자료이용후 의견
입력
트위터 페이스북
NRF Daejeon
(34113) 201, Gajeong-ro, Yuseong-gu, Daejeon, Korea
Tel: 82-42-869-6114 / Fax: 82-42-869-6777
NRF Seoul
(06792) 25, Heonreung-ro, Seocho-gu, Seoul, Korea
Tel: 82-2-3460-5500 / Fax: 82-2-3460-5759
KRM Help Center
Tel : 042-869-6086 Fax : 042-869-6580
E-mail : krmcenter@nrf.re.kr