본 연구는 카이스트 전문용어언어공학연구센터에서 개발한 다국어 어휘의미망인 코어넷 버전 1.0을 이용하여 한국어 및 중국어 어휘개념지도를 구축하고, 이를 바탕으로 양 언어의 어휘부에 대한 인지언어학적 비교 분석을 하는 것이다. 코어넷은 언어 및 품사 간에 동일 ...
본 연구는 카이스트 전문용어언어공학연구센터에서 개발한 다국어 어휘의미망인 코어넷 버전 1.0을 이용하여 한국어 및 중국어 어휘개념지도를 구축하고, 이를 바탕으로 양 언어의 어휘부에 대한 인지언어학적 비교 분석을 하는 것이다. 코어넷은 언어 및 품사 간에 동일한 개념체계를 공유하고 있어, 개념을 기반으로 한 각 언어 어휘들의 개념분포에 대한 교차비교에 보다 용이한 구조를 지니고 있다. 현재 코어넷 버전 1.0에서 한국어 어휘의미망은 21,318개 명사가 51,612개 의미로, 1,758개 동사가 5,290개 의미로, 813개 형용사가 2,081개 의미로 분석되어 있으며, 중국어 어휘의미망은 20,647개 명사가 37486개 의미로, 288개 동사가 911개 의미로, 80개 형용사가 129개 의미로 분석되어 각각 2,937개의 개념에 할당되어 있다. 현 개발된 코어넷 브라우저를 이용하여 개념과 어휘 간의 배정․할당된 관계를 파악할 수 있지만, 어휘들의 개념분포와 유형을 체계적으로 조망하기는 어렵다. 예를 들어, 한국어 명사가 가장 많이 속한 개념은 무엇이며, 구체명사는 얼마나 되고, 그 중에서도 ‘사람’을 나타내는 명사는 얼마나 되는 지, 중국어도 그러한지 등에 대한 정보를 한 눈에 파악하기 힘들다. 또한 한국어 명사는 분포하지만 중국어 명사는 비어 있는 개념은 무엇인지, 이들은 중국어에서 다른 품사로 어휘화되는 것인지, 아니면 어떤 품사로도 어휘화되지 않는 개념들인지 파악하기가 힘들다. 따라서 이들을 체계적으로 연구하기 위해서는 다양한 의미계층 구조로 의미분류가 되어 있는 다국어 어휘의미망을 이용하여 각 언어의 어휘별, 품사별, 계층별 어휘개념 분포 분석을 토대로 한중 어휘개념지도를 구축이 필요하며, 이를 토대로 양 언어의 어휘부 비교를 하고자 한다. 이를 위해, 본 연구에서는 한국어 및 중국어 각각의 어휘개념지도와 이를 바탕으로 한 한-중 어휘개념지도 구축을 위한 기초 연구를 하였으며, 연구된 개념분포를 바탕으로 한국어 및 중국어 어휘개념지도를 각각 구축하였다. 이와 같은 방법의 연구는 양 언어 어휘부에 대한 구조적 파악을 쉽게 해 주고, 언어별/품사별 교차 비교 분석도 가능하게 해 주며, 코어넷 다음 버전에 대한 방향을 제시해 준다. 아울러, 본 연구에서는 중한 어휘의미망을 기계번역이나 외국어 교육에서 활용하기 위해 대역에서의 문제점과 대역율 개선 방안도 제안하였다.