연구성과물검색
유형별/분류별 연구성과물 검색
HOME ICON HOME > Search by Achievements Type > Reports View

Reports Detailed Information

https://www.krm.or.kr/krmts/link.html?dbGubun=SD&m201_id=10012050&local_id=10015617
倭學書에 表記되어 있는 한글 音注에 관한 通時的 硏究
Reports NRF is supported by Research Projects( 倭學書에 表記되어 있는 한글 音注에 관한 通時的 硏究 | 2005 Year 신청요강 다운로드 PDF다운로드 | 조강희(부산대학교) ) data is submitted to the NRF Project Results
Researcher who has been awarded a research grant by Humanities and Social Studies Support Program of NRF has to submit an end product within 6 months(* depend on the form of business)
  • Researchers have entered the information directly to the NRF of Korea research support system
Project Number A00457
Year(selected) 2005 Year
the present condition of Project 종료
State of proposition 재단승인
Completion Date 2007년 05월 24일
Year type 결과보고
Year(final report) 2007년
Research Summary
  • Korean
  • 조선시대 일본어 학습을 목적으로 편찬된 『이로파』『첩해신어』『개수첩해신어』『충간개수첩해신어』『왜어유해』『방언집석』『삼학역어』(『개관최찬집』『표해록』)에는 일본어에 한글로 음주가 표기되어 있다. 이러한 음주를 통시적으로 분석함으로써 당시 일본어의 음운의 변천사를 알 수 있다.
    특히 조선시대 일본어학습서에 표기되어 있는 음주는 다양한 형태로 나타나며 규범적인 서양자료와 대조를 이루고 있다.
    이 연구에서는 이러한 다양한 음주는 다양한 음성적 특징을 나타내고 있다는 것을 증명하였으며, 비규범적인 다양한 표기야말로 규범적으로 표기되어 있는 서양자료에서는 확인 할 수 없는 당시의 음성적 특징을 알 수 있다는 측면에서 평가되어야 한다는 것을 밝혔다.
  • English
  • The studying Japanese Text Books in a Chosun Dynasty Korea has I-ro-ha(怒쨌꺼), Cheob-hae-sin-eo(쌥썩劤?Z),Kae-su-cheob-hae-sin-eo(맣錦쌥썩劤?Z), Jung-kan-kae-su-cheob-hae-sin-eo(路엷맣錦쌥썩劤?Z), Wae-eo-ryu-hae(瑁?Z??썩), Bang-eon-jib-seok (렘喇섞??), Sam-hak-yeok-eo(힛?W?g?Z), Kaek-koan-che-chan-jib(와?^鈺尖섞) and Pyo-hae-rok(특베??). As for this, Transcription is written in Japanese. An at that time Japanese sound is understood when analyzing it at these Transcription Diachronic. Especially, shape that Transcription is various appears in the studying Japanese book in a Chosun Dynasty Korea. In this research, it was clarified to be able to show a feature vocal various Transcription. Moreover, various Transcription cannot be confirmed by the KIRISITAN material. It is necessary to evaluate the studying Japanese Text Books in a Chosun Dynasty Korea. in this respect.
Research result report
  • Abstract
  • 朝鮮時代에 편찬된 日本 관련 서적 중 日本語에 한글로 音注(읽기)가 表示되어있는 『伊路波』『捷解新語』『改修捷解新語』『重刊改修捷解新語』『倭語類解』『方言集釋』『客館璀粲集』『三學譯語』『漂海錄』등을 資料로, 한글로 일본어를 轉寫한 제 면모를 通時的으로 재검토하여, 倭學書에 表記되어있는 한글 音注의 실상과 배경을 다시 점검하고, 이들 한글 音注表記가 일본어 연구에 기여할 수 있는 것이 무엇인지 하는 문제를 종합적으로 고찰하였다.
    그 결과, 이른바 조선자료는 그 위치를 정당하게 획득하지 못하고 있지만, 15世紀부터 20世紀 初에 이르는 일본어의 音韻의 變遷史를 잘 나타내고 있으며, 조선자료에 나타나는 비규범적인 다양한 音注표기는 일본어의 음성적 특징을 나타내고 있다는 것을 알 수 있었다. 또한 이러한 비규범적인 다양한 표기야말로 규범적으로 표기되어 있는 서양자료에서는 확인 할 수 없는 당시의 음성적 특징을 알 수 있다는 측면에서 평가되어야 할 것으로 생각한다.
  • Research result and Utilization method
  • 일본어 音韻史 硏究에 있어서 朝鮮資料는 그 중요성에 比하여 정확한 位置가 정립되어 있지 않았다. 기계적이고 規範的으로 표기되어 있는 西洋資料, 漢字로 표기되어 있는 中國資料와 비교하면, 다양한 표기가 나타나는 한글 資料야말로 당시의 일본어의 音聲硏究에 아주 중요한 자료임에 언급할 필요도 없다. 그럼에도 불구하고 安田章(1990, P35)가 말하고 있는 것처럼, 아직 朝鮮資料에 의한 연구는 초보 단계에 불과하며, 朝鮮資料의 정확한 位置가 정립되어 있지 않다.
    이 연구에서는 한글로 일본어를 轉寫한 音注를 通時的으로 재검토하여, 倭學書에 表記되어있는 한글 音注의 실상과 배경을 다시 점검하여 음성의 특징 및 문제점을 考察하였다. 조선자료가 일본 國內資料 및 規範的인 キリシタン資料로는 해명할 수 없는 音聲的 사실을 밝힐 수 있다는 것을 제시함으로써 일본어 硏究資料 중에서 朝鮮資料의 位置를 정립하는데 一助할 수 있었다.
  • Index terms
  • 조선자료, 일본어 음운사, 음주표기, 통시적 연구, 음성적 특징
  • List of digital content of this reports
데이터를 로딩중 입니다.
  • This document, it is necessary to display the original author and you do not have permission
    to use copyrighted material for-profit
  • In addition , it does not allow the change or secondary writings of work
데이터 이용 만족도
자료이용후 의견
입력