연구성과물검색
유형별/분류별 연구성과물 검색
HOME ICON HOME > 연구성과물 유형별 검색 > 보고서 상세정보

보고서 상세정보

https://www.krm.or.kr/krmts/link.html?dbGubun=SD&m201_id=10013349&local_id=10016647
대학 초급 프랑스어 교육에서 문화 교육 접근법
이 보고서는 한국연구재단(NRF, National Research Foundation of Korea)이 지원한 연구과제( 대학 초급 프랑스어 교육에서 문화 교육 접근법 | 2006 년 신청요강 다운로드 PDF다운로드 | 남봉순(이화여자대학교) ) 연구결과물 로 제출된 자료입니다.
한국연구재단 인문사회연구지원사업을 통해 연구비를 지원받은 연구자는 연구기간 종료 후 6개월 이내에 결과보고서를 제출하여야 합니다.(*사업유형에 따라 결과보고서 제출 시기가 다를 수 있음.)
  • 연구자가 한국연구재단 연구지원시스템에 직접 입력한 정보입니다.
연구과제번호 A00153
선정년도 2006 년
과제진행현황 종료
제출상태 재단승인
등록완료일 2008년 02월 27일
연차구분 결과보고
결과보고년도 2008년
결과보고시 연구요약문
  • 국문
  • '대학 초급 프랑스어 교육에서 문화 교육 접근법'은 프랑스어 교육에서 문화 교육을 연계할 때 나타나는 학습자의 ‘언어적인 의사소통 능력’ 향상성에 대한 문제를 검토하며 그 이론적 근거를 확립하고자 했다. 대학 초급 프랑스어 교실 학습자들의 다양한 '수준차'와 그에 따르는 다양한 '학습자 요구'라는 현실을 바탕으로 연구의 수행은 실제적인 연구 분석 절차인 현황분석과 이론적인 근거 검토와 적절한 교수법 적용의 문제로 진행되었다. 즉, 현황분석으로써 고등학교, 대학교에서 쓰이는 교재 분석과 일반고, 외고의 수업참관, 프랑스 국가 인증 프랑스어 시험인 DELF 시험관 교육 연수, DELF A1 시험참여 등을 실시하였다. 이에 교재와 실행되는 교수법에서 언어 구문 형태 교육과 문화 교육이 분리되어 연계성이 미약한 상태에서 학습이 이루어지고 있는 것을 확인했다. 이론적인 근거 검토와 교수법 적용의 문제에 있어서는 프랑스어와 한국어 사이에 의미, 통사적 차이가 뚜렷한 표현들을 중심으로 언어학적 분석과 문화적인 요소들에 대한 비교를 시도하였다. 언어구문 형태와 함께 초급 프랑스어 교실에서 학습해야 할 비언어적 문화차이에 대한 목록 작성과 그에 따르는 효과적인 시청각 보조자료를 정리하였다. 또한 본 연구에서는 학습자가 필요로 하는 언어 구문 표현자체에 중심을 두고 그와 직접적으로 연계가 되는 문화 사항들을 언어학적 분석과 시청각적인 보조자료의 활용으로 반복 강화하여 언어 구문 표현 학습 효과를 극대화하며 동시에 언어에 내포된 문화요소들을 이해할 수 있게 구성하는 통합적, 전략적인 교수법을 제안하였다. 이러한 교수법의 다른 측면은 학습자가 여러 프랑스어 구문 표현 학습을 진행하면서 ‘무의식적 언어학 분석 감각과 의식’을 바탕으로 구문 표현 뿐 아니라 기본적인 언어학에 대한 개념 감각을 소유하게 만드는 것이다. 또한 학습자가 학습 언어인 프랑스어와 자신의 모국어 사이에서 무조건적인 문화 사대주의가 아닌 스스로의 언어 정체성과 문화 정체성을 갖출 수 있도록 돕는 것이다. 그러나 연구 기간 동안 보조 자료의 활용으로 효과적인 수업을 이끌어 내기 위해서는 더욱 구체적인 연구가 필요하다는 점과 교수자 ‧ 학습자 간의 관계문제인 사회적 상호 기능이 수업효과로 확대되는 중요한 요소임을 확인하게 되었다. 그러므로 위 두 주제에 대해서는 연구자의 차후의 주요 연구들로서 보다 깊이 있게 다루게 될 것이다.
  • 영문
  • Notre étude a pour but d'examiner les fondements théoriques et de trouver de nouvelles méthodes d'enseignement pour améliorer la capacité communicative des apprenants dans les classes universitaires de français de niveau débutants où la langue française doit être enseignée avec la cuture française. D'abord, nous avons constaté qu'il existait des niveaux et des demandes différents des apprenants dans la même classe débutante. Pour saisir la situation actuelle éducative, nous avons analysé les livres scolaires de français pour les lycéens et ceux pour les étudiants, et en même temps assisté aux cours de français dans les deux lycées. Nous avons également participé au stage de la formation des examinateurs de l'examen DELF pour vérifier la convenance de ses manuels et le systéme de cette évaluation officielle d'État. Nous avons vérifié que la langue et la culture française étaient enseignées à la manière distinguée et séparée dans les manuels et les classes. Nous avons d'abord anaysé les éléments linguistiques et culturelles des expressions françaises qui ont la différence bien marquée entre les deux langues au niveau de syntaxe et de sémantique. Nous avons également fait une liste des matières culturelles et audio-visuelles qui devrait être enseignée dans la classe universitaire de français de niveau débutant. Nous avons proposé une approche synthétique et stratégique qui pourrait entraîner les apprenants à l'effet maximal de l'enseignement de la langue et de la culture françaises en répétant les éléments nécessaires des expressions de chaque cours à travers l'analyse linguistique et les matériels audio-visuels. Sur un autre plan pédagogique, cette approche pourrait faire acquérir aux apprenants la compétence inconsciente d'analyse lingustique qui pourrait les aider à chercher leur identité culturelle, pas l'attitude servile envers la culture occidentale. Mais nous avons encore éprouvé le besoin de la technique plus concrete pour exploiter des matériels audio-visuels. Nous avons aussi constaté que la communication relationnelle entre l'enseignant et les élèves joue un rôle très important. Il nous faudrait une étude plus profonde sur ces deux sujets.
연구결과보고서
  • 초록
  • '대학 초급 프랑스어 교육에서 문화 교육 접근법'은 프랑스어 교육에서 문화 교육을 연계할 때 나타나는 학습자의 ‘언어적인 의사소통 능력’ 향상성에 대한 문제를 검토하며 그 이론적 근거를 확립하고자 한다. 대학 초급 프랑스어 교실 학습자들의 다양한 '수준차'와 그에 따르는 다양한 '학습자 요구'라는 현실을 바탕으로 연구의 수행은 실제적인 연구 분석 절차인 현황분석과 이론적인 근거 검토와 적절한 교수법 적용의 문제로 진행되었다. 즉, 현황분석으로써 고등학교, 대학교에서 쓰이는 교재 분석과 일반고, 외고의 수업참관, 프랑스 국가 인증 프랑스어 시험인 DELF 시험관 교육 연수, DELF A1 시험참여 등을 실시하였다. 이에 교재와 실행되는 교수법에서 언어 구문 형태 교육과 문화 교육이 분리되어 연계성이 미약한 상태에서 학습이 이루어지고 있는 것을 확인했다. 이론적인 근거 검토와 교수법 적용의 문제에 있어서는 프랑스어와 한국어 사이에 의미, 통사적 차이가 뚜렷한 표현들을 중심으로 언어학적 분석과 문화적인 요소들에 대한 비교를 시도하였다. 언어구문 형태와 함께 초급 프랑스어 교실에서 학습해야 할 비언어적 문화차이에 대한 목록 작성과 그에 따르는 효과적인 시청각 보조자료를 정리하였다. 또한 본 연구에서는 학습자가 필요로 하는 언어 구문 표현자체에 중심을 두고 그와 직접적으로 연계가 되는 문화 사항들을 언어학적 분석과 시청각적인 보조자료의 활용으로 반복 강화하여 언어 구문 표현 학습 효과를 극대화하며 동시에 언어에 내포된 문화요소들을 이해할 수 있게 구성하는 통합적, 전략적인 교수법을 제안하였다. 이러한 교수법의 다른 측면은 학습자가 여러 프랑스어 구문 표현 학습을 진행하면서 ‘무의식적 언어학 분석 감각과 의식’을 바탕으로 구문 표현 뿐 아니라 기본적인 언어학에 대한 개념 감각을 소유하게 만드는 것이다. 또한 학습자가 학습 언어인 프랑스어와 자신의 모국어 사이에서 무조건적인 문화 사대주의가 아닌 스스로의 언어 정체성과 문화 정체성을 갖출 수 있도록 돕는 것이다.
  • 연구결과 및 활용방안
  • 본 연구에서 제안하는 전략적 통합적 교수법은 언어학적 분석을 그 바탕으로 문화교육을 교수함으로써 학습자의 직접적인 언어의사소통 능력과 문화이해 능력을 신장시킨다는 관점에서 출발함으로 학습자의 프랑스어 의사소통 능력 향상이라는 첫 번째 기대효과를 찾을 수 있다. 또한 외국어 교육에서 문화를 매우 표면적인 문화만으로 정의하며 다분히 언어와 문화를 분리하는 교육과 연구의 풍토에 새로운 각도의 시각을 제안하여 그 편중된 경향에 균형감을 세우는 한 부분으로 기여하게 될 것이다. 또한 다른 제2외국어 교육과 외국어로서 한국어 교육에 있어서도 그 활용에 대한 기대가 가능할 것이다. 새로운 교수법 이론을 제안하며 실제적인 사례 교육을 제시한다는 점에서 국내 프랑스어 교수법에 대한 이론적 근거를 검토하고 사례 교육의 데이터 베이스를 확대시킬 수 있는 기회로 활용될 수 있다. 본 연구에서 분석하고 연구하는 모든 주제들인, 외국어 교재, 학습자에 대한 정확한 인식, 문화차이, 보조자료의 활용 등에 대한 새로운 인식과 검토에 대한 제안은 다양한 연구의 논의로서 제안될 수 있을 것이다. 이는 교수법의 역사에서 하나의 교수법의 제안과 함께 그와 밀접한 연관관계에 있는 교육 내용과 교재의 개발 뿐 아니라 교육 목표와 교육 정책에 이르는 모든 분야에 영향을 미치며 상호 발전되어온 모습을 비추어 볼때 본 연구의 진행은 의미있는 연구 작업이라 생각한다. 또한 본 연구가 언어학적 분석과 교수법의 접목을 시도한다는 관점에서는 학제적인 연구의 확대를 기대하여 볼 수 있는 부분이다. 앞서서 살펴본 선행연구에서 프랑스, 미국 등의 경우 언어학자의 연구 영역과 역할이 언어학과 교육학이라는 두 분야에서 빈번하게 발휘되며 영향을 끼치는데 반하여 국내의 프랑스 언어학과 프랑스어 교육학의 연구는 다소 경계가 지어지고 있어 그 원할한 학제간 상호영향과 발전이라는 관점에서 다시 확인해 보아야 할 부분으로 여겨진다.
  • 색인어
  • 교수법, 교육내용, 교재, 대학 프랑스어, 문화교육, 초급 프랑스어, 학습자 수준, 제2외국어교육, 의사소통능력, 문화차이, 언어학 분석 didactique, approche communicative, manuel, niveau débutant, classe universitare, enseignement, culture française, linguistique appliquée, niveau des apprenants
  • 이 보고서에 대한 디지털 콘텐츠 목록
데이터를 로딩중 입니다.
  • 본 자료는 원작자를 표시해야 하며 영리목적의 저작물 이용을 허락하지 않습니다.
  • 또한 저작물의 변경 또는 2차 저작을 허락하지 않습니다.
데이터 이용 만족도
자료이용후 의견
입력