연구성과물검색
유형별/분류별 연구성과물 검색
HOME ICON HOME > Search by Achievements Type > Reports View

Reports Detailed Information

https://www.krm.or.kr/krmts/link.html?dbGubun=SD&m201_id=10014463&local_id=10017541
차용어변용의 후두자질 혼용가능성
Reports NRF is supported by Research Projects( 차용어변용의 후두자질 혼용가능성 | 2006 Year | 이봉형(대전대학교) ) data is submitted to the NRF Project Results
Researcher who has been awarded a research grant by Humanities and Social Studies Support Program of NRF has to submit an end product within 6 months(* depend on the form of business)
  • Researchers have entered the information directly to the NRF of Korea research support system
Project Number A00936
Year(selected) 2006 Year
the present condition of Project 종료
State of proposition 재단승인
Completion Date 2008년 02월 02일
Year type 결과보고
Year(final report) 2008년
Research Summary
  • Korean
  • 본 연구의 목표는 두 가지이다. 첫째, 영어차용어에서 흔히 볼 수 있는 어두경음화현상이 어떤 동기에서 일어나는가 하는 기능적인 설명을 하는 것이다. 둘째, 형식문법의 입장에서 경음화와 같은 후두자질의 변화를 설명하는 것이다. 이러한 목적을 위하여 다음과 같은 주장을 하고자 한다. 우선 한국어 차용어 어두경음화현상에 대한 기능문법적 측면에서 화자가 어느정도 자신이 언급하는 즉물체에 대한 친밀도를 표출하려는 의도가 무의식적으로 경음화로 나타난다는 것이다. 따라서 차용어의 어두경음화현상은 통사적 의미에서 Kuno외 (1977)의 화자의 감정이입으로 일환으로 음운론적 감정이입의 수단으로서 이해할 수 있다는 것이다. 그러나 차용어의 어두경음화는 적용가능한 경우에 선별적으로 적용된다. 모든 대상이 이러한 현상을 겪지않는 이유는 다음과 같다. 경음화는 전술한 바와같이 화자의 감정이입의 일환으로 일어나지만 두 가지 선행조건이 충족되어야 한다. 첫째, 단어의 빈도수 즉 차용 즉시 경음화가 일어나지 않으며 화자의 어휘로서 어느정도 정착되어야 한다는 것이다, 두번째, 해당 차용어의 내포적의미 (연상적의미)가 감정이입의 경우 고유한 의미적 자질과 상충되지 않아야 한다. 차용어 어두경음화에 대한 형식문법에서의 설명을 위해 영어에서 한국어 차용당시 후두자질 표시는 강자음 (fortis consonant)은 후주자질 [spread glottis]이 명세화되어 있으며 연자음 (lenis consonant)는 후두자질에 관한한 무표시되어 있다고 가정할 경우 타당한 설명을 할 수 있다. 특히 왜 강자음의 경우 한국어 차용어에서 경자음이 되는 경우가 거의 없으며 연자음의 경우에 한하여 흔히 경음화가 일어나는가를 설명할 수 있다. 또한 왜 영어의 speak, style, ski등의 경우 영어의 기식화되지 않는 s 뒤의 폐쇄음이 차용어에서 격음이 되는지 쉽게 설명이 되어 기존의 영어철자에서 연유된 현상이라는 설명에 의존할 필요가 없게 된다. 마지막으로 한국어의 어두경음화는 단어강세를 활용의 경우가 드문 언어로서 여타 언어의 강조, 대조 강세, 소리 크기 조절 등의 부가언어적 요소에 버금가는 요소로 이해 할 수 있다.
  • English
  • The goal of this work is two-fold: one is seek a functional account for why Word-Initial Tensification occurs to loanwords mostly hosted from English; the other is to explain how the drift in laryngeal features at the left word margin comes to take place in a formal way. For the purposes, our primary contention is that Word-Initial Tensification occurring during Korean loanword adaptation is motivated to convey speakers' attitude to make explicit theor intimacy to the referents. We would say that it is a kind of phonological empathy. To reach out to the sound patterning, it is essential to meet two prior conditions: First, a certain threshold of frequency with concerned words should be passed over; second, the semantic features geared to the empathetic effects are compatible with the connotative properties of the concerned words. With respect to laryngeal feature specification, it is claimed that every fortis consonant involved with the concerened data is specified in feature [spread glottis] while all laryngeal features are null in the case of lenis consonants. This idea makes it possible to capture why aspiration of the fortis consonants in the source languages is allowable, while they strongly resist tensification. This type of account overrides the existing explanation based on English orthographic influences. Accordingly, Korean Word-Initial Tensification can be conceived as a process of adding paralinguistic meaning to ordinary linguistic meaning as in the case with emphatic or contrastive stress, loudness to the specific words in other languages.
Research result report
  • Abstract
  • Our goals of this project are two-fold: one is seek a functional account for why Word-Initial Tensification occurs to loanwords, which are mostly hosted from English; the other is, from a formalist standpoint, to explain how the drift in laryngeal features at the left word margin comes to take place in a formal way. For the purposes, our primary contention is that Word-Initial Tensification occurring during Korean loanword adaptation is motivated to convey speakers' attitude to make explicit their intimacy to the referents. We would say that it is a kind of phonological empathy. To reach out to the sound patterning, it is essential to meet two prior conditions: First, a certain threshold of frequency with concerned words should be passed over; second, the semantic features geared to the empathetic effects are compatible with the connotative properties of the concerned words. With respect to laryngeal feature specification, it is claimed that every fortis consonant involved with the concerened data is specified in feature [spread glottis] while all laryngeal features are null in the case of lenis consonants. This idea makes it possible to capture why aspiration of the fortis consonants in the source languages is allowable, while they strongly resist tensification. This type of account overrides the existing explanation based on English orthographic influences. Accordingly, Korean Word-Initial Tensification can be conceived as a process of adding paralinguistic meaning to ordinary linguistic meaning as in the case with emphatic or contrastive stress, loudness to the specific words in other languages.
  • Research result and Utilization method
  • 차용어는 국제화의 물결이 거세질수록 피할 수 없는 언어현실이다. 외래문화에 개방적일수록 홍수처럼 밀려오는 외래어의 유입에 국가 언어정책에서 어떻게 대처할 것인가하는 문제는 심각하게 고려할 문제이다. 외래어로 이한 한국어의 성격변모를 개탄만 해서는 문제해결에 도움이 되지 않는다. 특히 인터넷사용의 대중화로 인한 외래어 범람은 국가 언어정책으로 통제하기 어려운 상황에 이르렀다는 것을 인지할 필요가 있다. 인터넷이나 영상매체에 정제되지 않은 외래어의 남용은 한국어 정책에 종사하는 자들에게 심각한 도전적 문제거리를 낳고 있다. 이제는 영어를 비롯한 서양어에서 유입된 문제 못지않게 한국인들이 자체 생산한 토착화된 외래어 예컨대 handphone, mama boy, ice tea, 영어식의 회사명, 아파트단지명, 상품명등에 대한 연구가 필요하다.
    본 연구는 이러한 면에서 활용의 가능성이 높다. 어두경음화는 한국인의 외래어발음에서 매우 흔한 현상으로서 쉽사리 듣고 말하는 형태임에도 불구하고 왜래어 사전이나 교과서, 신문 등에는 경음화가 무시된 표기법이 성행하고 있다. 이는 문자언어와 음성연어의 괴리를 보여주는 전형적인 예로서 가능한 한 그 차이는 좁혀져야 바람직하다. 따라서 외래어 사전을 비롯한 문자언어의 경우 어두경음화의 반영이 시급하다는 측면에 대해 경종을 울릴 수 있다.
    둘째, 본 연구는 한국어 자음체계에서 가장 특징적이라 할 수 있는 후두자질의 특성에 대해 영어를 비롯한 여타언어와의 비교언어학적 측면에서 그 차이를 보여줄 수 있다는 점에서 학문적으로 기여할 수 있다.
    세째, 본 연구 결과는 외래어에서 입력부의 문제에 대해 일조할 수 있다. 즉 원천어의 기저형이 외래어 유입시 기정형으로서 역할을 한다는 것이다.
  • Index terms
  • laryngeal feature, functional account, formal account, fortis, lenis, loanword, frequency, semantic feature, tense consonant, aspirated consonant, plain consonant, aspiration, tensification, empathy, paralinguistic features, othography, lexcion, native word, Sino-Korean, ideophone
  • List of digital content of this reports
데이터를 로딩중 입니다.
  • This document, it is necessary to display the original author and you do not have permission
    to use copyrighted material for-profit
  • In addition , it does not allow the change or secondary writings of work
데이터 이용 만족도
자료이용후 의견
입력