연구성과물검색
유형별/분류별 연구성과물 검색
HOME ICON HOME > 연구성과물 유형별 검색 > 보고서 상세정보

보고서 상세정보

https://www.krm.or.kr/krmts/link.html?dbGubun=SD&m201_id=10016304&local_id=10019531
스페인어 사격 관계절에 나타나는 정관사의 형태-통사론적 특성
이 보고서는 한국연구재단(NRF, National Research Foundation of Korea)이 지원한 연구과제( 스페인어 사격 관계절에 나타나는 정관사의 형태-통사론적 특성 | 2007 년 | 곽재용(한국외국어대학교& #40;글로벌캠퍼스& #41;) ) 연구결과물 로 제출된 자료입니다.
한국연구재단 인문사회연구지원사업을 통해 연구비를 지원받은 연구자는 연구기간 종료 후 6개월 이내에 결과보고서를 제출하여야 합니다.(*사업유형에 따라 결과보고서 제출 시기가 다를 수 있음.)
  • 연구자가 한국연구재단 연구지원시스템에 직접 입력한 정보입니다.
연구과제번호 A00852
선정년도 2007 년
과제진행현황 종료
제출상태 재단승인
등록완료일 2009년 05월 18일
연차구분 결과보고
결과보고년도 2009년
결과보고시 연구요약문
  • 국문
  • 본 연구는 스페인어 사격관계절에 나타나는 정관사의 형태통사적 특서에 관한 연구를 진행하고자 한다. 사격관계절에서 스페인어는 일부 경우 가령 "El libro con (el) que me obsequió estudia la pintura de Frida Kahlo"와 같이 전치사와 관계사의 사이에 정관사의 부재를 허용한다. Brucart(1999)에 따르면 선행사가 정관사를 동반하는 경우 관계사는 정관사를 반복할 필요가 없으나 부정관사 혹은 비한정성의 성격을 지닌 선행사를 동반할 경우 그러한 사격 관계절을 정관사의 의무적 출현을 요구한다.
    Arregi(1998, 2000), Gutiérrez-Rexach & Mallén(2001), Roca-Urgell(1996) 등 일부 연구들은 스페인어 사격관계절의 정관사 출현과 관련된 통사적 특성에 대해 연구를 진행하였다. 그러나 이들 연구들은 선행사의 유생성과 비유생성 그리고 선행사가 동반하는 관사가 정관상린지 부정관사인지의 여부에 따른 분포적 특성을 일관성있게 설명하는 데에는 많은 어려움을 드러내고 있다.
    본 연구는 Halle & Marantz(1993), Harley & Noyer(1998a, 1998b) 둥이 도입하는 분산형태론(Distributed Morpholgy)에 입각하여 스페인어 사격관계절이 [DREL-Comp]의 연속체 구조가 대체실현(Alternative Realization)울 보이며 이러한 능력은 문자화와 자질분열이동과 밀접한 관련이 있음을 증명하고자 한다.
  • 영문
  • En este trabajo intentaremos ofrecer un análisis morfo-sintáctico del artículo definido en la Cláusula Relativa Oblicua en español. En las relativas oblicuas, el español admite en algunos casos la ausencia del artículo definido entre la preposición y el relativo, por ejemplo, "El libro con (el) que me obsequió estudia la pintura de Frida Kahlo". Según Brucart(1999), en los casos en que el antecedente forma parte de un sintagma definido, el relativo no necesita reiterar tal carácter. En cambio, cuando el antecedente está contenido en un sintagma no definido, es necesario marcar el cará-cter definido de la mención anafórica que lleva a cabo el relativo.
    Hay unos estudios que intentan mostrar las características sintácticas del artículo definido en las relativas oblicuas en español como Arregi(1998, 2000), Gutiérrez-Rexach & Mallén(2001), Roca-Urgell(1996) Sin embargo, a ellos les cuesta mucho mantener una aproximación uniforme a los fenó-menos de la presencia/ausencia del artículo definido relacionado con el antecedente animado y el no animado en las relativas oblicuas. En el presente trabajo, mostraremos nuestra propia propuesta basándonos en la Morfología Distribuida de Halle y Marantz(1993) y Harley y Noyer(1998a, 1998b), insistiendo en que las relativas oblicuas en español pueden ejercer la realización alternativa de la secuencia [DREL-Comp] y esta capacidad viene de la condición de la Materialización y la Fision de rasgos.
연구결과보고서
  • 초록
  • 스페인어의 사격 관계절(Oblique Relative Clause)은 전치사와 관계대명사의 사이에 정관사(definite article)의 출현과 생략에 대한 흥미로운 현상이 많이 관찰되는 언어 중 하나이다. 제한적 관계절(Restrictive Relative Clause)에서 보여주는 일반적인 특성에서 그러하듯이 스페인어 사격 관계절은 외현적으로 선행사(explicit antecedent)를 가지며 이 구조에 나타나는 전치사는 관계절의 내부요소로 나타난 후 이동을 거쳐 관계대명사(relative pronoun)에 선행하고 전치사 자신과 관계대명사의 사이에 선행사와 성(gender)과 수(number)의 일치를 보이는 정관사를 포함할 수 있다. 포함할 수 있다는 기술(description) 자체에서 함의가 느껴지듯이 스페인어의 사격 관계절의 특징은 전치사와 관계대명사의 사이에 이 정관사가 나타나지 않는 것 또한 허용한다는 점이다. 스페인어의 사격 관계절은 기본적으로 관계절의 내부에서 동사와 함께 술어로 나타나는 전치사의 의무적 수반이동(pied-piping)을 통해 관계대명사의 앞에 나타나 이루어지는 구문이다. 영어의 경우 관계절의 도출에서 관계절 내부에서 생성된 전치사의 의무적 수반이동은 이루어지지 않으므로 관계절 내부에 전치사가 좌초(preposition stranding)되어 나타날 수 있으며 스페인어 사격 관계절의 도출 역시 일련의 통사적 제약이 따른다. 본 연구는 전치사구를 동반하는 동사가 내포문에 나타나 전치사의 이동을 통해 도출되는 사격 관계절과 제한적 관계절의 유형을 외현적으로 취하기도 하고 전치사의 등장으로 인해 사격 관계절의 유형을 취하는 구문들의 특징들을 분석하고 이 구문들에서 보여주는 관사의 출현과 비출현의 환경에 대한 형태-통사론적 특성을 분산형태론(Distributed Morphology)적 관점에서 대안적 분석모델을 제시한다.
  • 연구결과 및 활용방안
  • 본 연구는 Alexiadou & Wilder의 신규성 제약을 통하여 왜 전치사와 보문소 사이에 정관사가 나타나야 하는지에 대한 이유를 기존의 기술적 설명방식을 벗어나 분산형태론적 시각으로 새로운 대안적 설명모델을 제시하였다. 특히 사격관계절에서 정관사 퍼짐현상에서 후행하는 정관사의 반복이 PF-삭제를 야기할 수 있는 이유가 동일한 자질체일 경우 정관사는 문장의 맨 처음에 나타나는 D를 제외하고 PF-삭제가 이루어지는 현상과 다르지 않은 현상으로 분석하고 부정관사를 동반하는 선행사가 나타나는 사격관계절에서 의무적으로 전치사와 보문소 사이에 정관사가 출현하는 이유를 설명할 수 있는 효과를 얻을 수 있었다.
    이러한 사격관계절의 기능요소 대체실현과 관련되어 나타나는 정관사와 부정관사의 선행사 앞의 출현환경과 관련된 연구는 사격관계절의 통사적 도출를 설명하는 데 매우 설명적 타당성을 보여주며 전치사와 관계절의 사이에 보문소와 함께 나타나는 정관사의 출현환경을 [wh-relative] 와 {Comp}의 문자화와 밀접한 관련이 있다는 사실을 증명할 수 있었다. 영어에서 보여주는 보문소 "that"의 특성과 스페인어에서 보여주는 보문소 "que"의 특성은 일반 제한적 관계절에서 보여주는 인칭자질을 갖는 선행사와의 분포에서 차이를 보이는 것이 결국 보문소 역시 문자화되는 경우 자신과 함께 출현하는 제반요소와의 자질적 호환성과 관련이 있다는 사실이 증명되는 것이며 이는 특히 관계부사와 관계대명사로 대체실현되는 경우 매우 극명하게 형태-통사적 실현방법의 차이를 보임을 알 수 있었다. 또한 선행사의 한정성(definiteness)과 비한정성(indefiniteness)의 차이는 종속절의 법의 실현에 영향을 미친다는 점이 연구결과의 성과로 볼 수 있으며 그러한 성과는 본 연구 이후의 주목할 만한 향후연구과제로 대두될 것으로 보인다. 아직 국내에서 많이 도입이 되지 않고 있는 분산형태론적 접근은 앞으로 스페인어 사격관계절에 대한 연구 뿐 아니라 스페인어에서 정관사와 부정관사가 동시에 나타나는 담화구조에서 선행하는 비한정적 요소와 공기하는 후행하는 한정사의 출현환경에 대한 형태-통사적 출현환경에 대한 연구에도 적지 않은 기여를 할 것으로 보인다. 본 연구는 영어, 한국어 및 스페인어와의 비교에서 얻어지는 사격 관계절의 특성을 기초로 불어와 이태리어 그리고 기타 로망스어를 주된 대상으로 사격 관계절이 어떤 유형별 특징을 보이는지에 대한 연구가 이루어질 것으로 보인다. 특히, 해당 언어를 전공하는 스페인어 비전공자 학생들에게 이러한 분석방법을 다소 교육적 차원에서 이론적 부분을 약화하는 가운데 설명하여 본 결과 해당 외국어 전공학생들이 체계적인 유형론적 이해를 얻는데 도움이 되었다고 생각한다. 이는 앞으로 해당 언어의 언어학적 연구를 진행해나가는 향후 연구들에 대한 작은 도움이 잇을 것으로 기대하며, 동시에 이에 대한 비판적 견해 역시 이루어 질 것으로 본다. 아울러 많은 학자들이 제한적 관계절에 지대한 관심을 가지고 연구를 해오고 있음에도 불구하고 스페인어 사격 관계절의 연구가 제한적 관계절의 형태로 나타나는 부수적 현상으로 간주되는 경향이 지배적인 터라 전치사와 보문소 사이의 정관사의 생략현상은 스페인어권과 영어권에서조차 상대적으로 연구가 많지 않으며, 이러한 사정은 국내에서 더더욱 마찬가지여서 그러한 연구를 거의 찾아보기 힘들며 심지어 일부 대학교재에서는 단지 몇몇 문헌들의 경우의 모호한 설명에 근거하여 정관사의 생략이 불가능하다거나 제한적 관계절을 다루는 가운데 부분적으로 정관사를 동반하는 선행사나 부정관사를 동반하는 선행사를 갖는 사격 관계절을 동일한 구조로 설명하여 기존 연구들이 객관적이고 체계적으로 분석하는데 한계를 그대로 학습자에게 답습시키고 있다. 이번에 실시한 본 연구의 최종 결과물을 통해서 향후 여러 로망스언어들의 데이터를 통해 나타나는 각각의 상이한 통사 구조가 보편적인 이론적 타당성을 가지고 분석됨으로써 보다 객관적인 연구 결과를 도출해 낼 수 있을 것으로 기대된다.
  • 색인어
  • 사격관계절, 정관사, 문자화, 보문소, 대체실현, 자질분열이동 / relativas oblicuas, artículo definido, complementante, materialización, realización alternativa, fisión de rasgo
  • 이 보고서에 대한 디지털 콘텐츠 목록
데이터를 로딩중 입니다.
  • 본 자료는 원작자를 표시해야 하며 영리목적의 저작물 이용을 허락하지 않습니다.
  • 또한 저작물의 변경 또는 2차 저작을 허락하지 않습니다.
데이터 이용 만족도
자료이용후 의견
입력