연구성과물검색
유형별/분류별 연구성과물 검색
HOME ICON HOME > 연구성과물 유형별 검색 > 보고서 상세정보

보고서 상세정보

https://www.krm.or.kr/krmts/link.html?dbGubun=SD&m201_id=10016375&local_id=10015911
태국어와 라오스어의 유사성에 관한 연구
이 보고서는 한국연구재단(NRF, National Research Foundation of Korea)이 지원한 연구과제( 태국어와 라오스어의 유사성에 관한 연구 | 2007 년 | 정환승(한국외국어대학교& #40;글로벌캠퍼스& #41;) ) 연구결과물 로 제출된 자료입니다.
한국연구재단 인문사회연구지원사업을 통해 연구비를 지원받은 연구자는 연구기간 종료 후 6개월 이내에 결과보고서를 제출하여야 합니다.(*사업유형에 따라 결과보고서 제출 시기가 다를 수 있음.)
  • 연구자가 한국연구재단 연구지원시스템에 직접 입력한 정보입니다.
연구과제번호 A00633
선정년도 2007 년
과제진행현황 종료
제출상태 재단승인
등록완료일 2009년 03월 26일
연차구분 결과보고
결과보고년도 2009년
결과보고시 연구요약문
  • 국문
  • 태국어와 라오스어의 유사성에 관한 연구
    -태국어 전공자의 학습방안을 중심으로-

    본 연구는 그다지 주목 받지 못하고 있던 특수언어를 모두 연구대상으로 하고 있다. 본 연구를 통하여 서로 유사성이 많은 태국어와 라오스어를 상호 비교 분석함으로써 동남아 언어의 대조 언어학의 기반을 다지는 데 일조를 할 수 있을 것으로 보인다. 또한 언어 교육 차원에서 볼 때 제 2언어로 라오스를 배우고자 하는 한국인 학습자의 외국어 학습 프로그램에 다양한 학술정보와 기초 자료를 제공하고 이와 관련된 부분의 교육정책이나 교재 개발에도 기여할 수 있을 것으로 생각한다. 또한 본 연구에서는 태국어 전공자가 효율적으로 라오스어를 익힐 수 있는 방안을 제시하고자 하였다. 이를 바탕으로 태국어 학습자가 라오스어를 추가로 학습하여 동남아지역 전문가로서 비교우위를 확보할 수 있게 될 것으로 기대한다. 또한, 동남아 지역을 담당하는 정부나 공기업, 또는 동남아에 진출하는 민간 기업 등에서 특별히 요구하는 인적자원을 양성하는데도 기여하게 될 것이다.
  • 영문
  • A Study on the Similarity between Thai and Laotian
    - Learning Method in Laotian for the Students Majoring in Thai-

    The Thai language and the Laotian language are the object on which this study has been conducted. This study examined the similarity between Thai and Laotian and based on this, attempted to explore the schemes for the students majoring in the Thai language in Korea to learn the Laotian language through additional learning.
    The results of the study showed that Laotian letters were originated from, and similar to, Devanagari letters of northern Indian origin. In the writing system, Thai letters maintain the form of Pali and Sanskrit origin whereas the Laotian language simplified its writing system by giving more emphasis on sound than on form. In word formation, the Thai language uses many words of foreign origin and compound words whereas the Laotian language has a tendency to use newly coined words.
    The Laotian language is very similar to dialects of the northeastern part of Thailand, and the students learning the Thai language in Korea can learn it without difficulty if they learn it for about two semesters in the junior and senior courses in college.
연구결과보고서
  • 초록
  • 본 연구는 그다지 주목 받지 못하고 있던 특수언어인 태국어와 라오스어를 연구대상으로 하고 있다. 서로 유사성이 많은 태국어와 라오스어를 상호 비교 분석하고 이를 바탕으로 한국에서 태국어 전공자들이 추가적인 학습을 통하여 라오스어를 익힐 수 있는 방안을 모색하였다. 연구결과 타이문자와 라오스문자는 인도 북방계 문자인 데바나가리 문자에 근원을 두고 있어 상당한 유사성을 지니고 있으며 표기법에 있어 타이문자는 팔리어와 산스크리트어 계통의 형태를 유지하는 반면에 라오스어는 형태보다는 소리 표기에 중점을 두고 표기를 단순화 시켰음을 알 수 있었다. 조어법에 있어서 태국어는 외래어 합성어를 많이 사용하는 반면에 라오스어는 신조어를 많이 사용하는 경향이 있다. 이러한 라오스어는 태국의 북동부 방언과 매우 흡사한데 한국의 태국어 학습자가 고학년 과정에서 두 학기 정도 학습하면 어렵지 않게 익힐 수 있을 것으로 생각된다.
  • 연구결과 및 활용방안
  • 본 연구는 서로 유사성이 많은 태국어와 라오스어를 상호 비교 분석함으로써 두 언어간의 이질성과 동질성을 체계적으로 기술하고 분석하여 대조 언어학의 기반을 다지는데 일조를 하게 될 것이다. 더 나아가서는 앞으로 동남아지역의 더 많은 언어를 연구대상으로 할 경우 사전을 구축하는 일과 기계번역에도 많은 도움이 될 것이다. 또한 언어 교육 차원에서 볼 때 제 2 언어로 라오스를 배우고자 하는 한국인의 외국어 학습 프로그램에 다양한 학술정보와 기초 자료를 제공하고 이와 관련된 부분의 교육정책이나 교재 개발에도 기여할 수 있을 것이다. 특히, 태국어 전공자에게는 효율적으로 라오스어를 익힐 수 있는 방안을 제시하여 이를 바탕으로 라오스어를 추가로 학습하여 동남아지역 전문가로서 비교우위를 확보할 수 있게 될 것이다. 또한, 동남아 지역을 담당하는 정부나 공기업, 또는 동남아에 진출하는 민간 기업 등에서 특별히 요구하는 인적자원을 양성하는데도 기여하게 될 것이다.
  • 색인어
  • 태국어, 라오스어, 팔리어, 산스크리트어, 언어적 유사성, Thai, Laotian, Pali, Sanskrit, similarity between languages
  • 이 보고서에 대한 디지털 콘텐츠 목록
데이터를 로딩중 입니다.
  • 본 자료는 원작자를 표시해야 하며 영리목적의 저작물 이용을 허락하지 않습니다.
  • 또한 저작물의 변경 또는 2차 저작을 허락하지 않습니다.
데이터 이용 만족도
자료이용후 의견
입력