연구성과물검색
유형별/분류별 연구성과물 검색
HOME ICON HOME > 연구성과물 유형별 검색 > 보고서 상세정보

보고서 상세정보

https://www.krm.or.kr/krmts/link.html?dbGubun=SD&m201_id=10016469&local_id=10015031
셰익스피어 국내 아동 번안물에 대한 비판적 검토
이 보고서는 한국연구재단(NRF, National Research Foundation of Korea)이 지원한 연구과제( 셰익스피어 국내 아동 번안물에 대한 비판적 검토 | 2007 년 | 이미영(백석대학교) ) 연구결과물 로 제출된 자료입니다.
한국연구재단 인문사회연구지원사업을 통해 연구비를 지원받은 연구자는 연구기간 종료 후 6개월 이내에 결과보고서를 제출하여야 합니다.(*사업유형에 따라 결과보고서 제출 시기가 다를 수 있음.)
  • 연구자가 한국연구재단 연구지원시스템에 직접 입력한 정보입니다.
연구과제번호 A00671
선정년도 2007 년
과제진행현황 종료
제출상태 재단승인
등록완료일 2009년 05월 20일
연차구분 결과보고
결과보고년도 2009년
결과보고시 연구요약문
  • 국문
  • 본 연구는 셰익스피어 작품을 번안한 우리나라 아동문학을 대상으로 삼아 이들 번안물의 현황을 체계적으로 검토하고 문제점을 지적함으로써, 셰익스피어 학계의 연구지평을 넓히고, 인문학의 사회적 효용을 제고하며, 학문의 사회적 실천을 실현하는 것을 목적으로 한다. 이를 위해 셰익스피어 작품을 새롭게 개작하고 번안한 국내 아동문학 번안물을 대상으로 연구하였다. 연구자의 관심이 국내 번안자들의 개작/번안 작업에 있으므로 영문학 작품을 그대로 번역한 아동물은 연구의 대상에서 제외하였고, 번역물의 경우 번역의 충실성과 가독성, 오역 등의 문제가 있고 이것 역시 본격적인 검토가 필요한 문제라고 생각되나 연구 결과의 효용성을 위해 번역물은 금번 연구에서 제외하였다.
    본 연구는 국내에서 출간된 번안물들을 수집하고, 분류하여, 표절본과 작가가 명시되지 않은 번안물들을 따로 분류하였으며, 각 번안물의 내용을 분석하였다. 그 결과, 다음과 같은 문제점들이 도출되었다.
    첫째, 객관적이고 공정한 평가가 없고, 군소 출판사들이 난립하다 보니 표절과 도용이 난무하고, 저작의 책임이 따르지 않는 무책임하고 무성의한 출판물들이 많았다. 번안자의 이름이 명시되지 않은 작품들도 많았으며, 이름이 분명 다른데도 내용이 같은 표절물들도 다수 있었다.
    둘째, 번안의 범위를 어디까지 볼 것인가가 문제로 대두되었다. 원작에 창의적인 수정을 가하는 것이 번안의 영역임을 인정한다 할지라도 그 번안의 결과가 어떤 이데올로기적인 함의를 갖고 있는지를 따져보아야 했다. 예컨대 원작 속 강인한 여성을 무력하고 수동적인 여성으로 그린다던지, 전복적인 요소들을 단순화시켜 가부장적인 이데올로기를 전달하는 도구로 삼는다던지 하는 문제점들이 도출되었다.
    세째, 번안자가 개입하여 불필요한 설명을 함으로써 인물에 대한 해석을 고정시키거나 왜곡하는 예가 있어서 번안자의 생각이 어린이들에게 강요당하는 문제가 발생할 수 있다.
    네째, 번안자의 무성의나 무능력 때문에 발생한 문제들로, 원작의 사건이나 인물을 바꾸어 원작과 다르게 제시하거나, 원작의 주요 대사를 잘못 번역한 경우, 유명한 대사를 짧은 내용 속에 집어넣느라 전혀 엉뚱한 맥락에서 사용한 경우들이 있었다.

    이와 같은 문제점들은 셰익스피어 뿐 아니라 국내 번역/번안 아동문학 전반에 해당되는 문제로 보여지는 바, 이에 대한 체계적인 검토와 수정이 시급하다고 생각된다.
  • 영문
  • This research aims to survey the adaptations of Shakespeare's works for children in Korea and to examine their problems focusing on their readability, correctness, plagiarism, and ideological apparatus. Shakespeare's adaptations are highly saleable commodity in the book market of Korea, but there being too many small publishing companies and too few critical attempts to filter out irresponsible publications, many of the adaptations of shakespeare are not recommendable to little children.
    There are many problems to be addressed to immediately for a more intelligently healthy book market. First, plagiarism and theft is not too rare a situation. Many books are published anonymously or with another person's name with just the same content. Second, given a certain freedom of adaptations, drastic changes in the character and plot need to be explained. Third, in changing into a children's version, complexity and ambiguity of the original is reduced to a unitary ideological "lesson", thereby oversimplifying the original work. Fourth, the adaptator's careless translation or summing up results in a wrong interpretation of the plot or the character. Fifth, the adaptator's ideological stance such as patriarchism or tatalitarianism is forced into the children by the distorted story.
    These problems are not confined to the adaptations of Shakespeare's alone, and can be shared by other adaptations of English literature. To protect the children from careless and even intellectually harmful reading environment, these problems need to be addressed to.
연구결과보고서
  • 초록
  • 본 연구는 셰익스피어 작품을 번안한 우리나라 아동문학을 대상으로 삼아 이들 번안물의 현황을 체계적으로 검토하고 문제점을 지적함으로써, 셰익스피어 학계의 연구지평을 넓히고, 인문학의 사회적 효용을 제고하며, 학문의 사회적 실천을 실현하는 것을 목적으로 한다.
    연구의 내용과 방법 1) 연구의 방법 첫째, 자료 수집 시중에서 판매되는 셰익스피어 번안물은 수백 권에 달할 것으로 추정된다. 연구자가 직접 살펴본 백여 권의 경우만 보아도 심각한 문제들이 다층적으로 발견되어 기초 작업이 우선 필요할 것으로 판단된다. 시중에서 구할 수 있는 모든 셰익스피어 번안물들의 기초적인 출판정보, 즉 번안자, 출판사, 출판연도, 재판여부 등의 기본적인 데이터를 작성하는 것이 연구의 첫 단계이다. 둘째, 자료 분류 셰익스피어 번안물은 아동의 학령에 따라 여러 범주로 분류된다. 저학년 아동들을 위해 여러 개의 셰익스피어 번안물을 한 권에 넣은 짧고 쉬운 번안물과, 고학년 아동들을 위한 단행본 형식의 번안물이 다양한 길이와 완성도를 가진 채 섞여있다. 이들을 동일한 기준으로 분석하는 것은 적절하지 않으므로 크게 저학년용과 고학년용을 나누어 분석해야 할 것이다. 셋째, 옥석 가리기 본격적인 분석에 앞서 현저하게 문제가 있는 번안물들은 따로 분류해서 그 문제점을 지적한다. 표절본, 작가를 밝히지 않은 번안물, 원작을 심하게 훼손한 번안물 등을 가려낸다. 넷째, 내용 분석 내용 분석의 대상으로 남은 작품들을 대상으로 원작과 비교하여, 어떻게 편집하고 축약했는지, 그 과정에서 어떤 내용이 남고 어떤 내용이 없어졌는지, 이것이 어떤 이데올로기적 담론으로 귀결되었는지 등을 알아볼 것이다. 즉, 번안자의 번안 기준을 알아보고 이것이 어떤 결과를 낳았는지를 분석할 것이다.
  • 연구결과 및 활용방안
  • 본 연구결과는 여러 분야에서 다양한 활용이 가능할 것으로 기대된다. 첫째, 영문학의 다른 분야에서도 후속연구의 토대를 닦을 것으로 기대된다. 본 연구는 셰익스피어에 한정했지만 우리나라 아동문학이 영문학을 비롯한 세계 여러 나라의 문학을 원전으로 삼고 있는 만큼 tP익스피어가 아닌 다른 영문학 분야, 혹은 다른 외국 문학에서도 유사한 연구가 이루어질 것으로 예상되며, 국문학이나 아동심리 등의 인접 학문에서도 생산적인 연구 성과가 있을 것으로 예상된다. 꼭 필요하지만 연구된 바 없는 미개척 분야이므로 본 연구의 성과와 활용도에 따라 후속 연구자들에게 큰 도움이 될 것으로 본다. 둘째, 우리나라 출판계에 실제적인 도움이 될 것으로 기대된다. 검토 결과 우리나라 아동문학은 질적으로나 양적으로 많은 발전을 해온 것으로 나타났다. 관련 학문들의 전문적인 비판과 연구를 통해 우리나라 출판업계가 더욱 발전하는데 큰 도움이 될 것으로 기대한다. 셋째, 자라나는 어린 아동들에게 보다 나은 선택권을 주는 효과가 있을 것으로 기대한다. 지금까지 선택의 근거가 없어 단지 "고전"이라는 이유로 무분별하게 소비된 번안물들이 이 연구를 통해 옥석이 가려지게 되고, 그 과정에서 학부모나 아동들이 더 좋은 책을 고를 수 있는 합리적인 근거가 제공되기를 기대한다.
  • 색인어
  • 셰익스피어, 아동문학, 이데올로기, 번안물, 출판 Shakespeare, Adaptations, Children's Literature, Ideology, Publication
  • 이 보고서에 대한 디지털 콘텐츠 목록
데이터를 로딩중 입니다.
  • 본 자료는 원작자를 표시해야 하며 영리목적의 저작물 이용을 허락하지 않습니다.
  • 또한 저작물의 변경 또는 2차 저작을 허락하지 않습니다.
데이터 이용 만족도
자료이용후 의견
입력