연구성과물검색
유형별/분류별 연구성과물 검색
HOME ICON HOME > 연구과제 검색 > 연구과제 상세정보

연구과제 상세정보

러시아어에서 ‘신체부위’개념의 언어적 특성 연구
  • 연구자가 한국연구재단 연구지원시스템에 직접 입력한 정보입니다.
사업명 전문연구인력지원사업 [지원년도 신청 요강 보기 지원년도 신청요강 한글파일 지원년도 신청요강 PDF파일 ]
연구과제번호 2005-075-A00102
선정년도 2005 년
연구기간 3 년 (2005년 12월 21일 ~ 2008년 12월 20일)
연구책임자 남혜현
연구수행기관 세종대학교
과제진행현황 종료
과제신청시 연구개요
  • 연구목표
  • 인간이 세계를 이해하는 중요한 기제로는 개념전이가 있다. 개념전이란 구체적이며 인간의 인지 장치에 밀접한 근원 개념을 통해, 추상적이고 인지적으로 더 멀리 떨어진 목표개념을 이해하는 과정을 일컫는다. 신체 부위는 인간이 가장 가깝게, 그리고 최초로 경험하는 대상이다. 그러므로 인간의 신체는 인간이 세계의 복잡하고 추상적인 현상을 이해하기 위한 기본 개념구조가 된다. 이러한 인지적 특성은 언어에 그대로 반영되어, 신체부위는 수많은 영역의 체계를 구조화하는 데에 기초로 사용되고 있으며, 많은 언어에서 문법범주를 형성하는데 개념적 틀의 역할을 한다.
    이처럼 사람의 신체에 대한 표현은 언어학적 관점에서 매우 흥미로운 관계를 보이는데, 러시아어에서도 ‘신체부위’를 가리키는 어휘들은 특정 어휘장을 형성하며, 이들 어휘들이 결합하는 의미적, 통사적 측면에서 특징적인 양상을 보이게 된다. 신체부위가 보여주는 특수성을 함의하는 언어 현상은 적지 않지만, 본 연구는 러시아어에서 신체부위와 관련해 나타나는 다음 두 가지 현상에 주목하고자 한다.
    첫째, 신체부위를 가리키는 신체어(身體語)의 의미 확장양상.
    둘째, 신체부위구문의 형태-통사적 특성과 의미-화용적 특성.

    이러한 현상의 연구를 통해, 다음과 같은 문제에 대한 해답을 모색하고자 하는 것이 본 연구의 목적이다.
    1) 러시아어에서 신체부위 개념은 다른 어떤 개념을 인지하고 언어화하는데 사용되는가?
    2) 러시아어에서 신체부위개념은 어떠한 방식으로 문법화되었으며, 어떤 문법현상과 연결되는가?
  • 기대효과
  • 본 연구는 엄격히 선별된 기본적인 신체어휘를 대상으로 하여 신체부위의 외형, 기능, 위치, 성질 등 여러 가지 자질의 유사성과 인접성을 중심으로 보다 체계적으로 신체어의 의미 확장을 분류하고 기술하는 방법론적 틀을 모색하며, 한 언어의 어휘체계에서 신체어 어휘장이 전반적으로 어떤 범주들과 연결되는지 밝혀낼 것이다. 통사 층위에서는 신체부위구문의 형태-통사적 유형을 목록화하여, 이들 각각의 의미적 특성과 문법화 양상을 세밀하게 관찰, 분석할 것이다. 이로서 본 연구는 러시아어의 어휘, 의미, 통사층위에서 ‘신체부위’개념이 어떻게 범주화되며, 러시아어의 문법구조형성에 어떤 영향을 미치는지 포괄적으로 접근할 수 있을 것이다. 엄격하고 체계적인 기준을 바탕으로 대규모 언어 코퍼스의 분석을 기반으로 하는 본 연구는 어휘-의미적, 형태-통사적 관점과 인지언어학적 관점을 동시에 적용한 최초의 시도라 할 수 있으며, 다음과 같은 기대효과와 활용 방안을 예상할 수 있다.

    - 이론언어학적 관점:
    ․ 신체개념의 언어적 표현에 대한 담론을 활성화시킨다.
    ․ ‘신체부위’개념을 중심으로 다양한 층위에서의 문법현상과 인지구조 간의 관계를 이해하고 최종적으로 러시아어 문법의 인지모델을 구현하는데 사용될 수 있다.

    - 실용적인 관점:
    ․ 연어, 관용어, 신체부위구문은 모두 외국어 학습에서 집중적인 노력을 쏟아야 할 분야임에도 불구하고, 지금까지 러시아어 문법서에서는 이에 대한 기술이 간과되어 온 것이 사실이다. 본 연구에서 시도되는 신체어 관용어와 신체어 연어에 대한 체계적인 기술과 다양한 신체부위구문의 유형 분류와 분석은 러시아어 교육 현장에서 폭넓게 활용될 수 있다.
  • 연구요약
  • 본 연구는 인간의 인지구조에서 핵심적인 범주인 ‘신체부위’개념의 언어적 특성을 어휘, 의미, 형태, 통사 등 언어의 다양한 층위에서 포괄적으로 살펴보고자 한다. 구체적으로는 러시아어에서 ‘신체부위’ 개념이 어떤 개념범주들로 확장, 전이되고 있으며, 또 그것이 어떠한 문법적 현상들과 관련되는지 살펴보고자 한다. 이를 위해 본 연구는 다음 두 가지 방향으로 연구를 진행해 나갈 것이다.

    첫째, 신체어의 다의성과 의미확장 양상을 분석한다.
    둘째, 신체부위구문의 형태-통사적 특성과 의미-화용적 특성을 분석한다.

    이러한 관찰을 토대로 ‘신체부위’ 표현이 가지는 어휘적, 의미적, 통사적 특성들을 체계적으로 기술하고 분석하고자 한다. 특히 본 연구는 몇몇 직관적 예들에 의존하지 않고, 대용량 코퍼스를 직접 구축하고 분석함으로써 언어 현실을 보다 구체적이고 객관적으로 기술하는데 주력할 것이다.
    1차년도와 2차년도에서는 신체어의 의미확장 양상을 분석할 것이고, 3차년도에서는 신체부위구문의 문법적 현상을 다루고자 한다. 구체적인 연구의 범위와 내용은 다음과 같다.
    1. 1차년도에서는 몸통에 해당하는 신체부위를 가리키는 신체어의 의미적 확장 양상을 살펴보겠다: тело, рука, нога, палец, сердце, плечо, живот, спина, кровь, кость, кожа
    2. 2차년도에서는 머리, 얼굴, 이목구비에 해당하는 신체어의 의미적 확장 양상을 살펴보겠다: голова, лицо, глаз, рот, нос, ухо, язык, зуб, волос, лоб.
    1, 2차년도에서는 구체적으로 다음과 같은 문제를 집중적으로 다루게 될 것이다.

    1) 각 신체어의 의미확장 양상을 관찰하여, 그것의 개념망을 구축한다.
    2) 각 신체어를 포함하는 연어와 관용어의 의미 범주를 기술한다.
    3) 러시아어에서 신체어가 의미를 확장하는 환경과 기제를 분석한다.
    4) 러시아어에서 ‘신체어’어휘장이 의미를 확장해가는 전체적인 특성과, 그것이 어떠한 개념범주로 전이되는지 기술한다.
    5) 러시아어 신체어의 개념망을 통해 러시아인의 인지 모형의 한 단면을 밝힌다.

    3. 3차년도에서는 러시아어 신체부위구문을 대상으로 하여, 다음과 같은 문제를 집중적으로 다루게 될 것이다.

    1) 러시아어에서 신체부위구문의 다양한 형태-통사적 유형(격틀)을 목록화하겠다.
    2) 각 유형별로 사람과 신체부위 논항의 격교체 현상이 어떠한 의미-화용적 특성을 낳는지 살펴보겠다. 구체적으로는 각 유형별로 결합하는 전형적인 동사의 의미부류를 기술하고, 이러한 격교체 현상이 언어외적 상황을 인지하는 화자의 관점과 어떻게 연결되는지 분석하겠다.
    3) 신체부위구문을 형성하기 위한 동사의 의미 제약을 규명하겠다.
    4) 러시아어에서 신체부위구문이 보이는 문법적 현상을 기술하고, 그러한 문법화의 동기를 밝히겠다.
    5) 러시아어에서 신체부위구문을 형성할 수 있는 ‘신체부위’ 어휘류의 범위를 한정짓겠다.
  • 한글키워드
  • 소유주인상,격교체,다의성,신체부위,개념 전이,러시아어,코퍼스 분석,인지문법
  • 영문키워드
  • body parts,possessor promotion,concept transition,russian,corpus analys,cognitive grammar,case alternation,polisemy
결과보고시 연구요약문
  • 국문
  • 신체부위는 ‘전체-부분관계’의 원형적 모델로 대다수의 언어에서 매우 특징적인 동시에 공통적인 형식으로 나타나고 있다.
    ‘신체부위’를 가리키는 어휘와 이들을 포함하는 구문은 인간의 인지구조나 현실세계의 경험이 언어에 영향을 미치는 양상을 이해하는 데 중요한 단서를 제공한다. 본 연구는 지금까지 인간의 인지 과정에 형성된 개념범주로써 ‘신체부위’개념이 러시아어에서 어휘적, 의미적, 통사적으로 어떻게 표상되는지를 살펴보았다.
    첫째, 러시아어에서 신체어는 사람의 신체부위를 가리키던 원래의 의미에서 해당 신체부위의 구성, 형태, 기능, 위치적 특성에 따라 다양한 방향으로 활발히 의미확장을 하였다. 특히 러시아어의 경우 많은 수의 신체어 관용어가 사람의 심리, 감정을 표현한다.
    둘째, 다른 여러 언어들처럼, 러시아어에서도 신체의 일부가 어떤 사행의 영향을 받을 때 그 전체인 사람도 동일한 영향권 내에 있는 것으로 간주하며, 이것을 언어에 명시적으로 표현하는 ‘신체부위구문’이 존재하는데 그 대표적인 예가 외재소유주구문이다.
    이처럼 러시아어에서도 인간의 몸과 언어, 그리고 인간의 인지체계와의 밀접한 관련성을 함의하는 사실이 적지 않다. 이에 대한 원인은 우선 인간의 몸이 그가 가장 가깝게 그리고 최초로 경험하는 현실 세계의 대상이기 때문일 것이다. 여기에 인간은 언어의 주체 즉 언술의 창조자인 화자이기 때문이라는 사실도 무시할 수 없을 것이다. 이처럼 신체부위와 관련된 언어 표현이 제기하는 문제는 인간의 언어와 정신 사이의 관계를 분석하는데 핵심적인 역할을 하므로, 이에 대한 보다 면밀하고 구체적이며 동시에 여러 언어의 비교를 통한 연구가 필요하다.

  • 영문
  • The words denoting body parts, as a prototypical model of the "whole-part" opposition, share common characteristics in many different languages and at the same time have their own language-specific aspects.

    The words and the phrase of body parts are necessary for understanding how human cognitive structure and his actual experience affect the language structure. This paper deals with the problem how body parts concept, as a conceptual category formulated in the human cognitive process, is reflected in semantic, lexical, syntactic level of the Russian language.

    First of all, Russian expressions of body parts have not only literal meaning of body parts but also different derivative meanings concerning the structure, form, function and position of the relevant body parts. It is noticeable that many idioms with body parts words denote human emotion and inner space in Russian.

    Secondly, it is observed in Russian as well as in many other languages that if the body part is under the influence of some acts, its owner himself as a "whole" is considered to be affected by the act as well. This is reflected in the possessive structure of outer subject in Russian.

    The Russian language system shows very well the fact that human body is closely related to the human cognitive system. It is because human body is the first and the closest object of real world experience, and the human is the subject of the language, i.e., the creator of the utterances.

    The expressions of the body parts can be one of the most important tools for analysis of the relation between the language and the mind. Therefore the more concern is required in this area, especially from the viewpoint of the comparative linguistics.
연구결과보고서
  • 초록
  • 신체부위는 ‘전체-부분관계’의 원형적 모델로 대다수의 언어에서 매우 특징적인 동시에 공통적인 형식으로 나타나고 있는데 그것은 결국 인간이 자신이 경험하는 세계의 일부를 언어에 많은 부분 반영하기 때문이다. 따라서 ‘신체부위’를 가리키는 어휘와 이들을 포함하는 구문은 인간의 인지구조나 현실세계의 경험이 언어에 영향을 미치는 양상을 이해하는 데 중요한 단서를 제공한다. 그러므로 비단 ‘신체부위’ 외에도 ‘친족관계’, ‘사물의 일부’, ‘추상적 부분(성질)’ 등의 어휘목록이 어떻게 구성되며 또 어떤 언어적 특성을 보이는가는 인지언어학자들의 중요한 관심사가 되어 왔다.
    본 연구는 지금까지 인간의 인지 과정에 형성된 개념범주로써 ‘신체부위’개념이 러시아어에서 어휘적, 의미적, 통사적으로 어떻게 표상되는지를 살펴보았다.

    첫째, 다른 여러 언어들처럼, 러시아어에서도 신체어는 사람의 신체부위를 가리키던 원래의 의미에서 해당 신체부위의 구성, 형태, 기능, 위치적 특성에 따라 다양한 방향으로 활발히 의미확장을 하였다. 신체화에 근거한 의미확장의 양상은 여러 언어에서 어느 정도 유사한 경향을 보인다. 그것은 어휘 의미 변화에 가장 중요한 요인인 인간의 심리, 인지구조가 시대와 지역을 막론하고 어느 정도의 보편성을 지니고 있기 때문이다. 동시에 각 언어별로 신체어의 의미확장은 독특한 양상도 보이는데, 이러한 차이는 이들 언어가 사용되는 공통체의 역사, 관습, 전통, 경험의 이질성에서 비롯한다. 특히 러시아어의 경우 많은 수의 신체어 관용어가 사람의 심리, 감정을 표현한다. 감정은 실상 그 실체가 명확히 정의되기 어려우므로 많은 언어에서 감정은 그 생리적 발현에 대한 환유, 혹은 감정을 다른 인지영역에 연결시키는 은유라는 기제를 통해 표현하는 경우가 많다. 그런데 감정의 섬세한 표현을 장려하는 러시아어에서는 특히 감정의 표현성에 역점을 두어, 많은 수의 신체어가 감정을 표현하는데 사용되고 있으며, 러시아어 담화에서 신체-생리적인 반응과 관련된 감정의 환유가 다른 언어에 비해 더욱 극적이며 그 사용빈도가 높다(남혜현 2009).

    둘째, 다른 여러 언어들처럼, 러시아어에서도 신체의 일부가 어떤 사행의 영향을 받을 때 그 전체인 사람도 동일한 영향권 내에 있는 것으로 간주하며, 이것을 언어에 명시적으로 표현하는 ‘신체부위구문’이 존재하는데 그 대표적인 예가 외재소유주구문이다. 내재소유주구문과 달리 외재소유주구문에서 소유주NP와 소유물NP는 하나의 구를 이루지 않고, 별개의 통사적 위치를 차지한다. 이러한 형태-통사적 차이는 ‘소유주와 상황의 연관성(вовлеченность посессора в ситуацию)’을 부각시키려는 화자의 의도와 관련된다. 러시아어의 외재소유주구문은 다른 언어에 비해 소유주와 소유물의 다양한 격교체 현상을 통해 그 형태적 변이가 다양하며, 각각의 격틀 안에서 독특한 담화적, 의미적 특성이 나타난다. 또한 외재소유주구문이 가능한 소유관계의 범위도 신체부위를 핵심으로 하는 비분리성 소유관계를 훨씬 넘어서는 대단히 폭넓은 소유관계까지 확장된다.
  • 연구결과 및 활용방안
  • 신체부위는 ‘전체-부분관계’의 원형적 모델로 대다수의 언어에서 매우 특징적인 동시에 공통적인 형식으로 나타나고 있다.
    ‘신체부위’를 가리키는 어휘와 이들을 포함하는 구문은 인간의 인지구조나 현실세계의 경험이 언어에 영향을 미치는 양상을 이해하는 데 중요한 단서를 제공한다. 본 연구는 지금까지 인간의 인지 과정에 형성된 개념범주로써 ‘신체부위’개념이 러시아어에서 어휘적, 의미적, 통사적으로 어떻게 표상되는지를 살펴보았다.
    첫째, 러시아어에서 신체어는 사람의 신체부위를 가리키던 원래의 의미에서 해당 신체부위의 구성, 형태, 기능, 위치적 특성에 따라 다양한 방향으로 활발히 의미확장을 하였다. 특히 러시아어의 경우 많은 수의 신체어 관용어가 사람의 심리, 감정을 표현한다.
    둘째, 다른 여러 언어들처럼, 러시아어에서도 신체의 일부가 어떤 사행의 영향을 받을 때 그 전체인 사람도 동일한 영향권 내에 있는 것으로 간주하며, 이것을 언어에 명시적으로 표현하는 ‘신체부위구문’이 존재하는데 그 대표적인 예가 외재소유주구문이다.

    ‘신체부위’개념의 언어적 특성에 대한 기존의 연구와 비교하여 본 연구가 갖는 차별성 및 장점은 다음과 같다. 기존의 연구는 단일 또는 소수의 어휘에 대한 표본적 연구를 바탕으로 이들을 포함하는 관용어의 관찰을 통해 신체어의 다의성 기술에 중점을 두거나, 통사적인 관점에서 신체어를 포함하는 개별 구문의 성질, 변형관계 등에 초점을 두며 산발적으로 이루어져 왔다. 본 연구는 엄격히 선별된 기본적인 신체어휘를 대상으로 하여 신체부위의 외형, 기능, 위치, 성질 등 여러 가지 자질의 유사성과 인접성을 중심으로 보다 체계적으로 신체어의 의미 확장을 분류하고 기술하는 방법론적 틀을 모색하며, 한 언어의 어휘체계에서 신체어 어휘장이 전반적으로 어떤 범주들과 연결되는지 밝혀낼 것이다. 통사 층위에서는 신체부위구문의 형태-통사적 유형을 목록화하여, 이들 각각의 의미적 특성과 문법화 양상을 세밀하게 관찰, 분석할 것이다. 이로서 본 연구는 러시아어의 어휘, 의미, 통사층위에서 ‘신체부위’개념이 어떻게 범주화되며, 러시아어의 문법구조형성에 어떤 영향을 미치는지 포괄적으로 접근할 수 있을 것이다.
    그러므로 엄격하고 체계적인 기준을 바탕으로 대규모 언어 코퍼스의 분석을 기반으로 하는 본 연구는 어휘-의미적, 형태-통사적 관점과 인지언어학적 관점을 동시에 적용한 최초의 시도라 할 수 있으며, 다음과 같은 기대효과와 활용 방안을 예상할 수 있다.

    - 이론언어학적 관점:
    ․ 신체부위 개념을 중심으로 어휘부와 통사부, 그리고 인지구조 간의 관계를 이해하고 최종적으로 러시아어 문법의 인지모델을 구현하는데 사용될 수 있다.
    ․ 러시아어에서 ‘신체부위’어휘장의 경계를 정하고, 각 신체어의 개념망을 분석하고, 이것이 인접한 다른 어휘의미 범주들과의 관계를 기술함으로써, 영역(domain)에 따른 어휘데이터베이스 구축을 위한 새로운 모델을 제시할 수 있다. 이 연구를 통해 도출된 결과물은 언어학 뿐 아니라 인지심리학, 뇌과학, 신경과학 등에서 인간의 마음 및 사고를 파악할 수 있는 기초적인 언어 자료로 활용될 수 있을 것이다.
    ․ 신체부위 개념의 언어적 표현에 대한 담론을 활성화시킨다.

    - 실용적인 관점:
    ․ 관용어와 연어는 외국어를 익히는데 필수적인 요소이자, 외국어 학습을 매우 어렵게 만드는 요인이다. 신체부위구문 역시 인간의 다양한 활동을 묘사하기 위해서 매우 자주 사용되는 구문이다. 즉 연어, 관용어, 신체부위구문은 모두 외국어 학습에서 집중적인 노력을 쏟아야 할 분야임에도 불구하고, 지금까지 러시아어 문법서에서는 이에 대한 기술이 간과되어 온 것이 사실이다. 본 연구에서 시도되는 신체어 관용어와 신체어 연어에 대한 체계적인 기술과 다양한 신체부위구문의 유형 분류와 분석은 러시아어 교육 현장에서 폭넓게 활용될 수 있다.
  • 색인어
  • 국문키워드: 러시아어, 개념 전이, 신체부위, 다의성, 소유주인상, 격교체, 인지문법, 코퍼스 분석 영문키워드: russian, concept transition, body parts, polisemy, possessor promotion, case alternation, cognitive grammar, corpus analys
  • 연구성과물 목록
데이터를 로딩중 입니다.
데이터 이용 만족도
자료이용후 의견
입력