This study examines the symbolisme contained in the French ‘weathercock’and Korean ‘wind-bell’ using wind. First, how the two cultures viewed and approached an object from different perspectives, and how we looked at the data to see if it was used, wh ...
This study examines the symbolisme contained in the French ‘weathercock’and Korean ‘wind-bell’ using wind. First, how the two cultures viewed and approached an object from different perspectives, and how we looked at the data to see if it was used, what kind of symbolism it gave, and how it communicated with people of the culture by era. Second, by looking for the differences between the two cultures that appear outwardly and the commonalities hidden behind the differences, it was intended to be used to understand mutual cultures and develop mutual exchanges. Third, the results obtained based on the research data were developed as educational materials and used for lectures so that they could be used in cultural classes of departments.
Looking at the results reviewed through this study, first, the French weathercock came from Athens, Greece, and the term "girouette" was born, and the form of the weathercock changed from simple to complex and diverse forms. The weathercock has a functional role of suggesting the direction of the wind, an element symbolizing the status, authority, and power of nobles, a religious role along with Christian culture, an advertising effect containing each indivicual’s job due to the fall of the old system, and it has been transformed into an artistic tool to decorate the house. Second, in the procedss of change, the weathercock is connected with the appearance of a rooster containing the anecdotes of the Gauls and Rome, and with the figures of the Bible in Christian culture, and a new story is included. Third, the symbolism of the weathercock has changed to the role of religiousity, ethnicity, the authority and power of aristocrats, the lord’s surname in the map, the occupation of the landlord, and a simple aesthetic ornament. In moderne times, the visualization of the weathercock has been emphasized with the development of science. Fourth, the weathercock of Korea flowed in with Buddhist culture from China, was called ‘Pungtak’. In the early days, the wind-bell was samll, and patterns related to Buddhist culture such as Lotus Gate and Beomjamun were engraved on the barrel. Il was enlarged in size during the Goryeo Dynasty and installed in places and secular establishments, but it symbolized a Buddhist utopia. Entering the Joseon Dynasty, the religious symbolism became blurred, and in modern times, il is used as a functional tool to confim entry and exit in each individual’s house or area. Fifth, among the ordinal numbers that support the wind-bell and the shape of the wind board that act to make sound, a new tradition was born with the story of dragons and whales during the Joseon Dynasty, and it took its place in Buddihist culture. Sixth, wind-belle related to Buddhist culture evoked Buddihist scriptures through sound and aurally expressed images until the Goryeo Dynasty. Seventh, il was revealed that the weathercock and wind-bell were influences by the religion that led the culture in both cultures. However, as religiosity became insufficient, the religious meaning or authority was lost in both cultures, and the weathercock became a visualization and in Korea the auditory and visualization of the wind-bell was strengthened and changed into an artistic ornament. Eighth, based on the research results, we intend to create a new cultural class content and utilization plan by composing cultural commonalities and differences in cultural education contents