1. 연구 결과
1.1. 1차년도 연구결과
‣ 연구의 내용은 연구 2년 동안, 1) 녹음 전 설계 단계, 2) 녹음 단계, 3) 녹음 후 처리 단계, 4) 자료의 가공 및 체계화 단계, 5) 한국어 대 타 언어(발화자들의 각 모국어)의 다중 언어 대조언어학적 연구 단계로 5분 되며 ...
1. 연구 결과
1.1. 1차년도 연구결과
‣ 연구의 내용은 연구 2년 동안, 1) 녹음 전 설계 단계, 2) 녹음 단계, 3) 녹음 후 처리 단계, 4) 자료의 가공 및 체계화 단계, 5) 한국어 대 타 언어(발화자들의 각 모국어)의 다중 언어 대조언어학적 연구 단계로 5분 되며, 1차 년도 연구의 초점은 발화 목록의 설계 및 녹음에 있다.
1.1.1 녹음 발화 목록 설계
‣ 녹음 발화 목록 설계는 다음의 원칙에 입각하여 설계되었다.
a. 정형 음성코퍼스 b. 독립어 어휘음성과 연속음성 (문장 및 이야기) 복합 음성코퍼스 c. 낭독체와 대화체의 복합 음성코퍼스 d. 다중 언어 음성코퍼스 e. 다중 병렬 음성코퍼스 f. 분석용 음성코퍼스: PBW와 PBS
‣ 외국인 화자들의 한국어에 대한 오류 양상과 한국어의 음성․음운적 특징에 대한 분석 및 각 화자의 모국어의 특징을 분석하여 목록을 설계하였다.
1.1.2. 녹음 단계(국내 녹음 및 국외 녹음)
1.1.2.1. 발화 외국인 및 한국어 모국어 화자 구성
‣ 국내․외의 한국어 학습자 예정 발화자 구성 및 인원수: 영어권 58명, 일본어권 41명, 중국어권 43명, 기타 25개 언어 100명, 한국인 화자 50명, 국외녹음(영어) 26명, 국외녹음 중국어 38명 이상 총 365명
1.1.2.2. 녹음 방법
‣ 국내녹음은 연세대학교 언어연구교육원 녹음실(방음부스)에서 녹음을 완료되었고, 국외 녹음은 2005년 7월(영어권)과 2006년 6월(중국어권)에 각각 실시하였다.
1.1.2.3. 녹음 후 처리 단계
‣ 우선 녹음 후 처리 작업은 DAT에 녹음된 것을 16kHz, 16bit로 PC파일(raw형식)화 하고, 이를 슬라이싱(slicing) 툴을 사용하여 파일화 하였다. 여기에 모든 발화자 외국인의 부가 정보(모국어, L2 한국어 학습수준, L2 한국어 학습시간, 연령, 출신국가와 특정 지역, 교육 정도)를 부여하였다.
2. 2차년도 연구결과
‣ 2차 연구년도의 본 연구의 핵심은 1차 연구년에 구축된 코퍼스의 음성 파일을 대상으로 다중 언어 대조언어학적 연구이다. 연구방법으로 음소 오류 분석과 음향․음성학적 분석을 사용하였다.
2.1. 음소오류분석
o 음소차원 오류 분석의 대상: 발화목록(첨부자료#2)의 Set #2, Set #3, Set #4, Set #5 의 분절음 및 한국어 음운 현상 오류분석
o 국립국어연구원의 표준발음 기준하여 전사
o SPSS와 엑셀 활용한 오류 발화에 관한 통계작업
2.2 음성․음향학적 분석
‣ 대조 분석의 기초로서 자음, 모음, 억양 등 음성학 일반에 걸쳐 주요한 음향학적 패러미터 및 외국인의 한국어 발화에서의 관찰 대상을 선정하여 디지털화된 음성 파일의 파형(waveform)이나 스펙트로그램(spectrogram)을 대상으로 분석하였다.
‣ 기초 연구: 음성․음향학적 분석 과정의 기초 연구 과정으로서 본 연구팀은 팀별(자음/모음/억양)로 리서치를 선행하였다. 선행 리서치는 코퍼스에 포함된 주요 언어의 음성․음향학적 특징과 한국어의 음특징의 비교 분석에 초점이 두어졌으며, 이를 기초로 음성 분석의 주요 패러미터를 선정하였다. 또한 추후 얻어질 분석 데이터들은 통계적 해석이 필수적이므로 음성학적 기초 연구에 덧붙여 음성분석에 요구되는 통계의 기초를 연구하였다.
‣ 음성 분석: 대상화자와 어휘를 선정하여 마찰음, 파찰음 등의 기식, 마찰 구간, 단모음과 이중모음의 포만트와 길이, 억양 등을 분석하였다. 분석은 Praat 등의 소프트웨어와 K-ToBI Conventions 및 각 팀에서 선행 연구를 통해 모은 측정 매뉴얼에 기초하여 이루어졌다.
3. 연구결과의 활용방안
‣ 본 연구는 다중 언어간 특수 음성코퍼스 구축의 모델을 제시하며, 언어간 비교(comparative) 음성ㆍ음운론 연구 및 언어 습득, 언어음에 대한 지식 활용 방안의 확대에 기여할 것이다.
‣ 국내 및 국외 비교 녹음을 통하여 외국어로서의 한국어교육에 있어 교실 외적 언어 환경이 언어 습득에 미치는 영향 정도를 밝힐 수 있다.
‣ 한국어를 학습 중인 외국인에게 그들의 (오류) 발화 및 그 오류의 음성ㆍ음운적 원인을 설명할 수 있고, 한국어 교육 교수진에게는 학습자의 특성(모국어, 학습정도 등)에 적합한 맞춤 교육식 발음 교육을 시킬 수 있는 기반을 제시할 수 있다.
‣ 구축된 L2KSC는 음성인식기술을 이용한 음성정보기술(SIT, Speech Information Technology) 분야에서 이를 이용한 한국어 발음 교육 S/W 개발에 필수적인 것이므로, 국내의 음성정보기술의 발달 및 응용성 확대에도 긴요하게 이용될 수 있다.
‣ 학제 내외적 시너지효과를 창출할 것을 기대하며, 학문 분야간 균형적 발전을 꾀할 것으로 기대한다.